DictionaryForumContacts

 dscks

link 25.06.2012 3:54 
Subject: Транслитерация торговой марки lunfardo.
Подскажите, пожалуйста, транслитерацию торговой марки на русский язык:

Camerich.

Заранее благодарю за скорые ответы.

 Rivenhart moderator

link 25.06.2012 4:09 

 dscks

link 25.06.2012 4:17 
Спасибо, я уже видела этот сайт, засомневалась, действительно ли Кэ’мрич?

 Rivenhart moderator

link 25.06.2012 4:33 
китайцы такие китайцы =)
надежнее всего будет поискать видео с упоминанием этой марки. Пробовал на официальном сайте, но в них не произносят ни слова...

 dscks

link 25.06.2012 5:11 
По-моему, произносится как "Кеймрич" по этой ссылке:

http://www.trendtv.be/bekijk/771OnEZXzZ5

Хотя опять же произносится китайцем..Поэтому я снова сомневаюсь. Как Вам кажется?

 Rivenhart moderator

link 25.06.2012 5:21 
таки да, здесь "Кеймрич", что было бы логичней (по крайней мере, для меня)
только почему китаец? Вроде как голландец вещает...

 dscks

link 25.06.2012 5:27 
Действительно. :) Знаю, что это Китай, услышала, что хотела, и по умолчанию незнакомый язык назвала китайским))

Я тоже по началу размышлений на эту тему думала, что так как-то логичней. Тогда пусть будет "Кеймрич". Спасибо!

 Alex Nord

link 25.06.2012 5:47 
а у них второй (скрытой / сакральной) части названия, типа leftpoor? :))

 s_khrytch

link 25.06.2012 6:10 
А Вы её попросту не транслитерируйте. Зачем эти муки и страдания? Пишите латиницей. Прочтут. Сейчас АБС все знают.

 dscks

link 25.06.2012 6:41 
Нет, одно слово в названии т.м.. :)

С удовольствием бы не транслитерировала, но это для документа одного нужно, так что без вариантов. :) Надо было что-то придумать.

Спасибо за ответы!

 silly.wizard

link 25.06.2012 6:51 
камерыч :)

 10-4

link 25.06.2012 6:53 
Если по-русски, то в кавычках.

 edasi

link 25.06.2012 6:54 
Раз уж переводите такие документы, примите к сведению, что то, что Вы называете "торговая марка", эсейчас называется товарный знак (см. Гражданский Кодекс РФ, ч.IV).
Торговые марки, наряду с товарными знаками, были в СССР в 30-х годах XX века. Ног это так давно...

 dscks

link 25.06.2012 7:46 
Руководитель называет его Камерих) и все тут. :)

Про кавычки, кстати, да..Спасибо!

Не соглашусь, в Декларациях и Сертификатах Соответствия, например, это называется "Торговая марка". Здесь, при выборе раздела для размещения, тоже предлагался вариант "Торговая марка". Думаю, пока это в ходу, но спасибо за замечание.

 edasi

link 25.06.2012 8:40 
Также для сведения.
Следует различать понятия транслитерация и транскрипция.

 dscks

link 25.06.2012 10:03 
В документе это графа "Транслитерация словесного элемента". Я понимаю разницу между транскрипцией и транслитерацией, тем не менее, считаю, что едва ли рационально писать "Камерих".. или даже не знаю, как; систем соответствия букв разных алфавитов существует много. Транслитерация ведь тоже бывает частичной (когда бы полная транслитерация очень сильно оторвала слово на в данном случае русском от оригинального произношения). Еще раз спасибо за замечание.

 Tante B

link 25.06.2012 10:21 
Сайт бельгийский, наречие фламандское, "Кеймрич" (для транскрипции) произносится вполне членораздельно.
Если нужна именно транслитерация, я бы написала "Камерич"

 dscks

link 25.06.2012 10:34 
Сайтов у них много, официальный (главный) - camerich.com - является китайским. И есть еще на многих языках, созданные в разных странах. Про наречие как-то даже не знаю, что сказать..

Спасибо за мнение! Буду иметь "Камерич" запасным вариантом. :)

 Tante B

link 25.06.2012 10:36 
я имела в виду язык, на котором записано видео по вашей ссылке
это точно фламандский (нидерландский)
а по-английски там говорят довольно аккуратно

 dscks

link 25.06.2012 10:41 
Ах, Вы про trendtv.be, он да, бельгийский, спасибо.

 dscks

link 25.06.2012 10:49 
Я посмотрела первые 10 сек, к сожалению, ничего не разобрала.

 Tante B

link 25.06.2012 11:02 
трек начинается со слова "кеймрич", и потом оно произносится еще раз или два
к сожалению, у меня не отображается хронометраж
текст на фламандском, а это слово нормам фламандского языка не соответствует, оно произносится на аглицкий манер

 Похожее имя

link 25.06.2012 19:15 
Скоробогатый?

 

You need to be logged in to post in the forum