|
link 13.06.2012 20:48 |
Subject: Luxury local residential gen. "Luxury local residential: a mixture of 109 townhouses, apartments and penthouses, clustered around communal garden areas, with dedicated car parking, will be created for the mauritians.""Роскошный жилой комплекс: совокупность 109 таунхаусов, апартаментов и пентхаусов, объединенных вокруг зон общественного парка, с переданной в общественное пользование парковкой, будет создана для маврикийцев." Помогите! |
По смыслу вполне нормально. Чисто для справки: apartments - общий тормин для "квартира", то что в Англии называется flat. Но для рекламного издания можно и апартаменты. |
|
link 13.06.2012 21:33 |
Luxury local residential это можно перевести как Роскошный жилой комплекс??? |
Вполне |
|
link 13.06.2012 21:45 |
спасибо |
mixture - смесь. |
Я что-то не соображу, причем маврикийцы, если реклама об озере в Европе? Или от Джульетты уже рябит в глазах? |
dedicated car parking - ИМХО "отдельная парковка", т.е. только для жителей комплекса. |
|
link 14.06.2012 7:16 |
dedicated car parking - это значит места парковочные закреплены за владельцами и подписаны |
sw в словарь внесете про dedicated car parking? |
You need to be logged in to post in the forum |