DictionaryForumContacts

 maricom

link 7.06.2012 7:27 
Subject: Из описания работы трубогибочной машины gen.
Очень нужна помощь специалистов - помогите, пожалуйста! Правлю чужой перевод, и что-то мне не понравилось третье предложение из нижеприведенных:

The feed cylinder fully extends on every stroke.
The feed retract is controlled by an adjustable positive stop located behind the feed clamp.
The stop is retained by two 3/8” cap screws with slots provided in the feed plate for adjustment.

Подающий цилиндр полностью выдвигается при каждом рабочем ходе.
Обратный ход подающего механизма управляется регулируемым неподвижным ограничителем, находящимся за подающим зажимом.
Упор фиксируется двумя винтами 3/8” в(?) регулировочных прорезях плиты подающего механизма.

Спасибо!

 grachik

link 7.06.2012 7:39 
Упор фиксируется с помощью двух 3/8-дюймовых винтов, проходящих сквозь регулировочные прорези/пазы подающего диска

 s_khrytch

link 7.06.2012 7:50 
плюньте. На месте разберутся

 maricom

link 7.06.2012 8:02 
Они-то разберутся, да вот фирма не заплатит, если в переводе найдется ошибка или неточность. Но где же найти таких узких специалистов, которые бы разбирались в этих трубогибочных машинах... Поэтому большое спасибо за идеи и подсказки.

 s_khrytch

link 7.06.2012 8:32 
фирма не заплатит

Думете, в фирме есть спецы лучше Вас? Напрасно

 maricom

link 7.06.2012 9:11 
Нет, я имею в виду, что главный заказчик (видимо, завод, куда поставляется данное оборудование) должен дать "добро" (а там-то как-раз спецы по этому делу) переводческому агентству, и только после этого агентство заплатит переводчику (и редактору, каковым я являюсь в данном случае). А если заводские, прочитав эту инструкцию, скажут "фигня", то и не заплатят, а работа тут была на целый месяц...

 

You need to be logged in to post in the forum