Subject: commonly referred to as, ‘tail draggers.’ gen. Подскажите пожалуйста как словлсочетание правильно перевести -commonly referred -? Я перевела как - их называли- , но может лучше перевести как - они относились-“The Texan had a very large engine up front, and no front wheel steering. They were commonly referred to as, ‘tail draggers.’ Because of how difficult it was for the pilot to see around the large engine, they had to fishtail back and forth with their rear wheel as they taxied down the runway.” Заранее спасибо |
их называли |
Они были широко известны как... Их обычно называли... |
You need to be logged in to post in the forum |