Subject: All tied up gen. помогите перевести "All tied up"название отчета - фраза из отчета, из которой понятен смысл "All tied up", подобрать нужный вариант, кроме "все связано", не могу)))) This year’s analysis shows that the surveyed companies still have an aggregate total of up to US$1.1 trillion in cash unnecessarily tied up in working capital . |
может, "зависли" По данным исследования за этот год, на долю опрошенных компаний приходится в общей сложности около 1,1 трлн. долл. США, которые необоснованно "зависли" в массе рабочего капитала... как вариант |
Связаны по рукам и ногам Связаны одной цепью на самом деле, здесь это необязательно переводить, как мне кажется. просто: отчет тра-та-та |
2 AsIs - как переводить в основном тексте - проблем нет - именно связаны. вопрос с названием... 2 _Ann_ |
пожалуйста: Отчет об управлении рабочим капиталом - Все пропало!))) |
заморожены |
Связаны одной цеЛью (сидение в оборотном капитале) |
или "сидят без дела" |
"Связанные" деньги - Отчет об управлении рабочим капиталом мне нравится больше ))) |
не, лучше: Деньги без движения: отчет и т.д. |
обездвиженные (ресурсы/средства) |
вот что значит коллективный разум! - отдельное спасибо Энн! Деньги без движения - конечно лучше!))) все гениальное просто... |
напрасно вы не хотите слушать Иришу |
You need to be logged in to post in the forum |