DictionaryForumContacts

 Brains

link 24.08.2005 8:02 
Subject: My Bluetooth Places
Милостивые государи и государыни, а у кого ламерские Винды под рукой с Bluetooth имеются?
Подскажите, как на этот раз перевели это выражение (потому что угадать, как в каком случае извратятся нанимаемые Майкрософт переводчики слепых через дорогу, выше людских сил, а перевод нужен именно тот, который имеет место быть. Перевожу очередной мануал, всё должно быть drool-proof).
Китаёзы, лабавшие оригинал, уверяют, что значок ‘My Bluetooth Places (*) should appear on your desktop and a similar icon also appears on the lower right corner of your screen’. Верить им насчёт того, что где именно появляется, нельзя ни разу (они, скажем, не видят разницы между Taskbar и system tray), но названия значков обычно переписывают точно.

 Tuco

link 24.08.2005 8:32 
у меня винда русскоязычная, но "My Bluetooth Places" там не переведено. Появляется именно в правом нижнем углу, т.е. в system tray.

 Brains

link 24.08.2005 8:45 
Ух ты! Обычно переводили. Очень пасиба.
А не трудно будет ещё посмотреть, как там обзываются в «Диспетчере устройств» ветка Bluetooth Devices? (Слава богу, есть иллюстрация, потому что в текстовой интерпретации этих мерзавцев Bluetooth Devices читается как Bluetooth Radios!) И как выглядит пункт контекстного меню
Explore My Bluetooth Places (вызывается, как они уверяют, правой кнопой по значку в системном лотке)?

 tentra

link 24.08.2005 8:54 
У меня они обозваны "Устройства Bluetooth".

 Brains

link 24.08.2005 9:02 
Спасибо. А пункт меню?
Ну хоть второй компьютер ставь, специально чтоб этакая пакость под рукой была! :-(((

 SH2

link 24.08.2005 9:04 
Brains
А как ещё работать-то? ;-)
Конечно, лучший друг должен стоять рядом и подсказывать, как там что уже есть в программе..

 alk moderator

link 24.08.2005 9:08 
Термин этот введен по аналогии с микрософтовским My Network Places и кстати используется в драйверах не от Микрософт, а от Widcomm
Поэтому имеет смысл перевести это как "Сетевое окружение Bluetooth"

 tentra

link 24.08.2005 9:19 
Пункт меню не помню, это на домашнем компьютере :(

 Brains

link 24.08.2005 9:23 
SH2
Да не выношу я локализованные Форточки, как и всякий уважающий себя эникейщик, что начал топтать батоны на рубеже 80-х — 90-х! И ладно б только это… Ну перекручивает меня от того ужаса, которым начинили несчастную ОС полуграмотные программеры, которые (на их счастье) ни читать, ни писать не умеют, а потому про Нору Галь и не слыхивали. А меня чёрт сподобил её книжку прочесть… так тяжко жить стало… Кто этого ещё не следал, не повторяйте моей ошибки! You'll never be the same!!! :-)))
alk
Да нет, я прекрасно могу придумать, как перевести. Но я ж инструкцию перевожу, так что вынужден делать не «как по-людски», а повторять «как есть». Иначе у буратин могут перегореть думатели. Drool-proof compatible interpretation, так сказать… Вот и приходится спрашивать: «Посмотрите, как у вас написано». :-(((

 SH2

link 24.08.2005 9:25 
Так это, я специально ведь поставил Винду русскую, чтобы не иметь проблем с переводом классических интерфейсных терминов. Проги ведь все под Винду.. И да, часто у клиента глаза на череп лезут, когда он видит, КАК уже перевёл Microsoft..

 alk moderator

link 24.08.2005 9:26 
Начиная с XP SP2 поддержка устройств Bluetooth встроена в Windows, т.е. имеются собственно Windows драйвера для этого дела. Но большинство поставщиков снабжают свои устройства программным обеспечением от Widcomm, вышедшим намного раньше. Вот там-то как раз все эти Bluetooth Places повсюду и появляются.

 Brains

link 24.08.2005 9:49 
SH2
У клиента лезут?! Ох, и везёт же людям с клиентами. Мне б хоть знакомых таких, и то был бы рад…
Не, на своей машине я этого не вынесу. Моим-то клиентам всё по барабану, а вот у меня глаза точно будут как у того глубоководного окуня из черепа выпрыгивать.

 

You need to be logged in to post in the forum