Subject: saliva hand контекста особого нет..скорее всего один человек говорит: 'that's with my saliva hand' а потом как бы поправляется: 'that's with the saliva hand' заранее спасиб.. |
|
link 23.08.2005 18:04 |
а до этого что было? что вообще за ситуация? |
в том-то и дело, что нет ситуаци.. ( |
Krol: такого не бывает. Он же не просто так сам себе ни с того ни с сего говорит это. |
бывает, просто по идее должно быть видео, может было бы понятней.. а видео нет. поэтому совсем непонятно.. |
это так называемые смешные моменты, а они очень часто вырваны из контекста |
Реально смешно. Я даже работать перестал.. |
смешно из-за того, что контекста нет? ээх, а мне не смешно.. |
salvia officinalis - это шалфей лекарственный salvia tincture - настой шалфея salv - целебная мазь, бальзам, смазывать, врачевать, смягчать боль в этом контексте, думаю, и надо развлекаться :-) |
Господа переводчики saliva - это слюна А ситуация по моему, это когда один человек плюет на руку Хотя может быть что угодно |
ах, ну да, это мне спросонья показалось, что там salvia вместо saliva написано :-) могу предположить, что у товарища слюноотделение через руку происходит, не иначе... |
Ужас, конечно, но мне эти два слова по-английски рядом попались лишь однажды. Кисейным барышням не читать: ‘hand job with saliva i recently received a hand job form someone whose history i don't know anything about. before she started to masturbate me, she spit on her hand.’ http://www.thebody.com/Forums/AIDS/SafeSex/Archive/TransmissionSexual/Q138366.html Это к вопросу о злых рукопожатиях. И Ведь действительно может быть что угодно… =:-О |
а может, всё-таки, про ребёночка речь идёт? ручку себе обслюнявил? |
Может, автор шутки в английском не рубит? Типа "глянь-ка, я всю руку заплевал", а потом поправляется "и кто это мне всю руку заплевал?" |
You need to be logged in to post in the forum |