DictionaryForumContacts

 prezident83

link 18.05.2012 21:57 
Subject: The train is just up the street gen.
Подскажите,плиз,значение фразы up the street.
- Can I drive you home!
- No, thanks. The train is just up the street. It won't take me long at all.
http://www.youtube.com/watch?v=UrMh7pPLsAA
Время эпизода: 5:39
Заранее спасибо!

 AsIs

link 18.05.2012 22:06 
-Тя подбросить?
-Да не, поезд в двух шагах отсюда. Я не задержусь.

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:07 
не смотрел, тут и так просто:
just up the street - рядом; прям рукой подать; ...

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:08 
It won't take me long at all.
= Я не задержусь. [мне] тут совсем недолго; времени [у меня] не займет; ...

 AsIs

link 18.05.2012 22:10 
а разве это не одно и тоже?))

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:13 
"Я не задержусь" тут странно звучит ... обычно так говорят, когда обещают не опоздать/никого не подвеСти ... имхо, естессно ;)

 qp

link 18.05.2012 22:14 
"Я не задержусь." - еще один знаток русского языка:)

 AsIs

link 18.05.2012 22:19 
qp,
"Надолго я здесь не задержусь" = "очень скоро я покину это место". "Глазом моргнуть не успеете, как меня здесь не будет". У меня-то с русским вполне все хорошо как раз... Не жалуюсь...

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:22 
да ваще! прям монолог чацкого, v.2.00 =)))

 AsIs

link 18.05.2012 22:24 
отчего же сразу "монолог чацкого". чего сегодня все обзываться лезут?

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:24 
однако в контексте акцент НЕ на то, что он место скоро и внезапно покинет,
а на то, что добраться до назначения ему труда не составляет (поэтому подвозить не надо)

 AsIs

link 18.05.2012 22:26 
"Надолго он здесь не задержится..."
Что-то с трудом себе представляю ситуацию, в которой эти слова означали бы "обещание не опоздать"

 AsIs

link 18.05.2012 22:29 
Хорошо, убедили. Пойду Пушкина читать. (Надо же как-то подтягивать свой русский.)

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:30 
чацкий - это у лермонтова! неучи, блин

 AMOR 69

link 18.05.2012 22:30 
AsIs, Вы неправы. Речь как раз о том, что до станции рукой подать, а там до дому парочка остановок, поэтому, не стоит подвозить.

 prezident83

link 18.05.2012 22:33 
спасибо за информацию,еще интересно,почему up, а не,скажем,down или along

 AsIs

link 18.05.2012 22:34 
**чацкий - это у лермонтова!
ДА????)))))))))))))))
ну спасибо. а я думаю, что ж такое... читаю Пушкина, а он Лермонтов оказывается))))
Хотя был убежден, что это Александ Сергеевич Грибоедов...

**AsIs, Вы неправы. Речь как раз о том, что до станции рукой подать,**
А я что написал?)))ПОЕЗД В ДВУХ ШАГАХ ОТСЮДА

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:35 
ви будете смеяться (с), но там почти с той же вероятностью (и с тем же смыслом!) могло быть down :)

 AsIs

link 18.05.2012 22:36 
Нет, это я не мог оставить (с) (Осенний марафон)

Это надо в архив крылатых фраз:
"чацкий - это у лермонтова! неучи, блин" by silly.wizard

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:37 
\\ ПОЕЗД В ДВУХ ШАГАХ ОТСЮДА \\

да, к этой части (у меня) претензий нет и не было - только к сбитому (имхо) акценту в последнем предложении

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:38 
\\ Это надо в архив крылатых фраз \\

я рад что вам понравилось :)

 AMOR 69

link 18.05.2012 22:38 
///спасибо за информацию,еще интересно,почему up, а не,скажем,down или along ////

http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=261916&l1=1&l2=2&SearchString=down the street&MessageNumber=261916#mark

 AsIs

link 18.05.2012 22:39 
а это и не вам адресовано, AMOR 69
Вам от А.С. привет (Грибоедова, не Пушкина)

 AMOR 69

link 18.05.2012 22:40 
prezident83, Вы же сами в прошлый раз этот же вопрос задавали.

 qp

link 18.05.2012 22:40 
///спасибо за информацию,еще интересно,почему up, а не,скажем,down или along ////

Гыы. Пора браться за собаку;)

 prezident83

link 18.05.2012 22:47 
а можно сказать,что just up the street = a bit father down the street?

 qp

link 18.05.2012 22:48 
Аскеру пора памятник ставить,-- он усердно тренирует нашу память, причем задействован не только MT, но и Лингво (о прочих история умалчивает)

 AsIs

link 18.05.2012 22:48 
prezident83,
главное никому не говорить, что "чацкий у лермонтова, неучи". остальное все можно

 AMOR 69

link 18.05.2012 22:49 
Скажите по-русски, что Вы имеете в виду.

 silly.wizard

link 18.05.2012 22:49 
\\ a bit father down the street \\
покусанный отец - это из другого глюка, того что про собаку наверное

 qp

link 18.05.2012 22:50 
:D Я так и думала, что дело плохо кончится

 prezident83

link 18.05.2012 22:56 

 tarantula

link 18.05.2012 22:58 
Чатский - это у Кафки, ламеры. да потому что есть такое понятие как энергетика души (с)

 natrix_reloaded

link 18.05.2012 23:06 
да ладно... все ж знают, что это Шекспир...
- ту би ор нот ту би... карету мне, карету...
- just up the street, sir, it won't take you long...

 AsIs

link 18.05.2012 23:08 
я бы даже сказал Chatский. как еще извратим Александра Андреича?

 AsIs

link 18.05.2012 23:08 
natrix_reloaded
))))

 Rengo

link 18.05.2012 23:13 
"420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Z4RznGgsX_g" frameborder="0" allowfullscreen>

 Wolverin

link 18.05.2012 23:19 
+ natrix 2.06:
....oh, boy, it's up the street?
The father who was bit, he told me it was down,
So now I gotta run, and twice as fast at that,- (muttering) I won't be late, I won't let you down....oh, shit, does that AsIs-translator suck or what? I meant - MY JOURNEY HOME WILL NOT TAKE LONG! Bye, one day I shall return! .....Where is my carriage/car?

 AsIs

link 18.05.2012 23:25 
Wolverin, так это вы на видео?)))

 AsIs

link 18.05.2012 23:35 
I won't let you down....oh, shit, does that AsIs
Wolverin, любезный, вы все перепутали... Это вам к silly.wizard. Это он про let you down говорил. Так что не по адресу. В лужу...

 Wolverin

link 18.05.2012 23:40 
Азиз,
Ты поразительно догадлив (и гадлив), форумный неврастеник.

Тебе в этом треде уже доказали ,что ты не понимаешь самых обыкновенных англ. выражений. "Ну о чем с тобою говорить - все равно ты порешь ахинею" (с) - лучше продолжай "спорить" в других ветках, у тебя просто врожденный дар спорить, а харизма так и прет.

 AsIs

link 18.05.2012 23:47 
пока что мне доказали в этой ветке только то, что чаТский (или как его там) у лермонтова. И еще что "ПОЕЗД В ДВУХ ШАГАХ ОТСЮДА" - это вовсе не одно и то же, что "до станции рукой подать". Поздравляю. Это вам не теорему Пуанкаре доказывать... А что до вас лично, мистер Wolverin, то ничего иного, кроме как прикрываться ДРУГИМИ ("тебе уже ДОКАЗАЛИ") вы не умеете. Даже не стали разбираться, что к чему. Я вот сегодня тоже так же облажался, как и вы. Так пять раз извинился. Впрочем, от вас я этого не жду ибо слишком хорошо знаю вашу цену...

 AMOR 69

link 18.05.2012 23:55 
///"ПОЕЗД В ДВУХ ШАГАХ ОТСЮДА" - это вовсе не одно и то же, что "до станции рукой подать".////

Передергиваете, товарисч.
речь об истории возникновения фразы "Я не задержусь".
Типа пушкинского "I'll be back" из экранизированного терминатора..

 Wolverin

link 19.05.2012 0:05 
"Я вот сегодня тоже так же облажался, как и вы. Так пять раз извинился."
Азиз,
- 1) я сегодня нигде не облажался, это факт. А вот ты It won't take me long at all "перевел" как Я не задержусь. В том контексте - детская ошибка. И не стыдно? Хотя куда там..еще и выкручиваешься, как всегда..
- 2) это ты сегодня перевел "персидского леопарда" как "зверушку" в другом треде?
И не стыдно? В словаре МТ же есть. Скажешь, что так шутил? Это с _тем_ аскером?
Никто же не поверит. Это называется безалаберность и пренебрежение к людям.
- 3) ты не просто 5 раз извинился. Мне эти дела неинтересны, но ты сказал "плюньте мне в лицо, я неправ и т.п.", а это что? Тоже шутка? Унижение паче гордости?
(тока не надо отвечать, здесь все ясно)
4) Вообще все ясно.

 AsIs

link 19.05.2012 0:09 
5) см. п. 4)
застыдил, пиздец... )))) детская ошибка))))
что до зверушки, то сложную часть (персидского леопарда) я просто вам оставил.
а что до извинений, то шутки там не было нисколько. я искренне попросил прощения за то что без оснований наехал, не разобравшись.
Впрочем вам это объяснять я не вижу смысла. все равно не поймете.
6) см. п 4)

 silly.wizard

link 19.05.2012 0:12 
AsIs (остальным можно не читать),

извини, щас работа есть, не могу в данный момент интенсивно участвовать ... а так ваще я самый добрый из всех кто тебе сегодня встретился ;)
я тебе щас два умный вещъ скажу, тока ты ни абижайса (с)

1. ты друг расслабься. вброс про "чацкого" - это как раз чтоб поржать. (а про "лермонтова" - тем более.)

2. (по делу) обрати внимание, что претензии у меня (1:08-1:13) были к фразе "Я не задержусь."
а в 19.05.2012 1:26 ты ее стал защищать в немало измененном виде:

"Надолго он здесь не задержится..."
Что-то с трудом себе представляю ситуацию, в которой эти слова означали бы "обещание не опоздать"

после таких поворотов я обычно ухожу из любого "спора"; могу и сейчас.
но могу остаться - если например тебе интересно разобраться по сути, и если ты скажешь что я могу помочь... надо?

 AsIs

link 19.05.2012 0:12 
Грибоедова с Лермонтовым перепутать - вот это действительно стыдно. А слово leopard в МТ посмотреть и Wolverin может... спокойной ночи, добрые люди. До завтра!

 AsIs

link 19.05.2012 0:13 
ну да, нуда. шутка была. я понял

 AsIs

link 19.05.2012 0:16 
да расслабьтесь, SW
пусть все так, как вы говорите, хорошо. Не спорю. Но это не дает права Wolverin из-за чужих спин выкрикавать свои колкости. "Тебе доказали" и так далее. При том, что я ему ничего плохого не сделал. Что в его адрес я такого написал, чтобы вашу фразу про "не подвеСти" приписать мне и сказать AsIs sucks? Можете мне сказать?

 AMOR 69

link 19.05.2012 0:21 
Какой ранимый.
А тут принято гурьбой освистывать.
Членам политбюро можно.

 AsIs

link 19.05.2012 0:21 
Харизма ему моя житья не дает... Вот что зависть с людьми делает. Не обижайтесь, друзья, никого не хотел обидеть. Просто мне не понятна позиция Wolverin по отношению ко мне. Уже и не трогаю его, а он все равно ухитряется вонять... Сорри гайз...

 Wolverin

link 19.05.2012 0:34 
"Что в его адрес я такого написал, чтобы вашу фразу про "не подвеСти" приписать мне и сказать AsIs sucks?"

- Сегодня лично в мой адрес ничего, но и иного довольно, т.к. я не живу одним
днем.
- и вообще, как говорят в Одессе ,"оно мине надо"? - в корне бесполезно, хотя вот 123, например, он как-то умел с такими беседовать доходчиво и кратко, и не выкручивались они у него.

 

You need to be logged in to post in the forum