DictionaryForumContacts

 leka11

link 16.05.2012 12:09 
Subject: Кас.: Growing Beyond gen.
если интересно тем, кто вместе со мной ломал голову над переводом -

авторы из-за бугра прислали фин. вариант текста и опять в pdf (!) и там наконец стало ясно о чем это)))

Growing beyond, therefore, requires a nuanced view of individual
markets and cultural norms balanced against the statutory
language of a proliferating number of ABAC laws.

...we’re exploring how companies can best exploit these opportunities — by expanding into new markets, ....)

короче, речь о выходе на новые рынки - всего-то!))) хорошо что текст еще не ушел...

 s_khrytch

link 16.05.2012 12:22 
Growing beyond - дальнейший рост

 silly.wizard

link 16.05.2012 17:12 
дык это ж всегда так - если загадка, значит контекста мало.
вопрос только в том, КТО его злостно утаивает ;) ... ну или не может разглядеть ;)
бывает что аскер,
а бывает что (как тут) еще выше по цепочке - заказчик аскера, и т.д...

но только вот еще подвброшу -
не видя всего документа, не спешу согласиться с выводом что "теперь все понятно" ;) ... ибо область действия приведенной выше фразы таки не очевидна ... т.е. не очевидно, расшифровывает ли полностью все смыслы всех ваших Growing beyond-ов эта конкретная фраза

 leka11

link 16.05.2012 18:30 
там на самом деле все запутано еще больше)))
выяснилось из поправок-опять-таки, что это Growing beyond - название программы и повторяется в разных публикациях. не прошел мой номер с переводом - пришлось использовать придуманное предыдущими поколениями - "Расширение горизонтов". Какие нафиг горизонты (!?), если говорить про мою тему (fraud survey) Мне не нравится - но делать нечего. Я бы лучше использовала даже то, что предложил s_khrytch - "дальнейший рост ".

 qp

link 16.05.2012 18:39 
ну а што.. штамп как штамп это Growing beyond, вполне себе соответствует штампу в родном языке. "Дальнейший рост" снижено, имхо, по сравнению с горизонтами:)

 silly.wizard

link 16.05.2012 19:48 
выходя за рамки (??)
это без большой мысли... поскольку до сих пор не сильно понимаю когда-чего там в исходнике пытаются сказать ;)

 

You need to be logged in to post in the forum