|
link 15.05.2012 19:52 |
Subject: How are we gonna make it to 70 gen. Подскажите,плиз.Девушки общаются о том,смогут ли они быть друзьями в старости.Одна делает замечание:Hey, New Yorker, I’m talking to you.How are we gonna make it to 70 if you’ve already zoned me out? Как можно перевести последнее предложение?to 70 - к 70 годам? Заранее спасибо! |
как мы планируем дотянуть до 70 |
если ты уже сейчас на меня забила |
prezident83, такие вещи кусками-фразами не переводятся. Там же вообще эмоц.-насыщенный язык. Быстро просмотрел транскрипт. Emotional attachment. Там и про 40 есть. Ну и конечно, "уже сейчас на меня забила" - пример, как не надо переводить. Вульгарно - не всегда клево. Посмотрите в словаре и давайте всегда широченный кониекст. Ну я хоть несколько эпизодов смотрел, но может не все это шой любят? |
шоу / сериал... |
не будь это Wolverin. Обосрать - обосрал, а свой вариант так и не предложил))) Опять что-то мешает танцевать... Ясно, что это вульгарно и не всегда клево. Просто общий смысл такой. А уж художественно переводить, я так понял, никто и не просит..? |
|
link 15.05.2012 20:46 |
а подскажите,плиз,что такое bucket of money?по смыслу понимаю,что это большое кол-во денег.а дословно?ведро денег? |
издеваетесь?))) |
|
link 15.05.2012 20:52 |
думаю,здесь неуместны издевательства.просто хочу понять.ведь у слова bucket полно значений.это для моего образного представления |
так сами же упираете на дословность. и сами отвечаете себе. ну а как еще можно это перевести? ну ведро, ну ковш, ну бадья, ну жбан... словарь откройте и посмотрите, что значат слова, чтобы получился дословный перевод :)) |
Аскер, прочитайте всю сцену/эпизод. Почувствуйте ситуацию. Стиль языка, выбор слов. Собственно слова/фразы все понятны. Азиз, зачем мне тебя "Обосрать - обосрал", когда ты сам себя уже уделал до полной невозможности во многих других ветках? |
Подождите, аскер, а разве это (Sex in the City) не переводилось на русский? |
Деньги,вроде, не ведрами, а мешками меряют |
wolverin +1 |
You need to be logged in to post in the forum |