Subject: singular plural and vice versa Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Стандартная фраза вроде. Если мы о ком-то/чём-то вдруг скажем в единственном числе (подрядчик), а их на самом деле много, то вы не обижайтесь, это ничего личного. И наоборот, если упоминаются "благодарные читатели", а он один всего, то это тоже допустимо. Отмазка это такая, короче.. |
Ссылки в настоящем договоре в единственном числе включают в себя ссылки на такие же слова во множественном числе и наоборот |
|
link 23.08.2005 12:27 |
м.б. что-то вроде: Ссылки в настоящем Акте применимы от частных случаев к общему правилу и наоборот. |
SH2 и Лукас правы, но нужен лоер, чтобы формулировку подправить. Ау!!! |
да уж. Ну - Все понятно, я попоробую сама сформулировать. Агромное спасибо всем!!! |
только references - не "ссылки ":-) упоминания, употребление (терминов) |
You need to be logged in to post in the forum |