DictionaryForumContacts

 ekcentrisitet2

link 4.05.2012 7:13 
Subject: юридический перевод law
Здравствуйте!
Прошу помочь - перевод фразы
" без номера"
Контекст: ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ №Б/н
Может: на латыни sine numero ?? как- то не звучит unnumbered. Прошу советы из юр практики!

 leka11

link 4.05.2012 7:43 
w/o number

 Aiduza

link 4.05.2012 9:39 
Из практики работы с британскими юридическими документами могу подтвердить "кошерность" слова "unnumbered". Рекомендую написать так:

Amendment (unnumbered) to Contract

Вот навскидку - см. заголовок:

http://www.publications.parliament.uk/pa/ld200506/ldselect/ldeucom/218/6062002.htm

а здесь unnumbered drawing:

http://present.brighton-hove.gov.uk/Published/C00000152/M00003914/AI00025930/GhostTrainAppendix11PlanningDecision.pdf

Определение из словаря:

http://oxforddictionaries.com/definition/unnumbered

 Alex16

link 4.05.2012 10:01 
Не отрицая варианта Aidiza, хочу сказать, что в свое время выяснял это у носителей яз. и мне был предложен вариант w/o number.

 ekcentrisitet2

link 4.05.2012 10:57 
спасибо за все ответы! Отдельное - за примеры!)

 ОксанаС.

link 4.05.2012 11:12 
я встречала N/N

 

You need to be logged in to post in the forum