DictionaryForumContacts

 Cannie

link 2.05.2012 11:06 
Subject: Пирожное картошка gen.
Добрый день!

Скажите, пожалуйста, кто-нибудь сталкивался с переводом названия пирожного - "картошка"? Буду очень признательна, если поделитесь опытом :)

 AsIs

link 2.05.2012 11:08 

 Rivenhart moderator

link 2.05.2012 11:08 
rum ball

 Wolverin

link 2.05.2012 11:25 
Rum balls are a truffle-like confection, being sweet, dense balls flavoured with chocolate and rum. They are roughly the size of a golf ball and often coated in chocolate sprinkles, desiccated coconut, or cocoa. As their name implies, these cookies contain rum and because they are not baked, the alcohol flavor and kick are not lost during baking.

-ну и где в обычных "картошках" ром/ алкоголь?

Сhocolate Сake "Potato"?
(скромно предлагаю, не настаиваю)

 Rivenhart moderator

link 2.05.2012 11:29 
Wolverin, по поводу алкоголя в русских "Картошках":
http://supercook.ru/za-24.html
я иногда могу и вина капнуть

 AsIs

link 2.05.2012 11:29 
в ромовой бабе тоже нет рома, как и бабы...
специально для W 7 ингредиент сверху
http://www.food.ua/recipes/13770

 Buick*

link 2.05.2012 11:37 
кладется-кладется по нашим рецептам
а я водочку добавляю, когда по своему рецепту делаю :)

 Wolverin

link 2.05.2012 11:40 
Riverhart, да я тоже прочитал парочку рецептов / ссылок. И не считаю вас наивным человеком, просто списавшим это из вики. Понимаю, "в названии сохраняется ,а на деле нет" и т.п.
Вы можете капать хоть чистый 96% этанол. Просто в наших таких пирожных
алкоголя не наблюдалось нигде и никогда (кроме домашних), а rum ball - по определению его имеет. Даже ест ьв Америке шутка - how to get drunk on a rum ball.
А в Финляндии - все может быть.

Поэтому я и осмелился перевести смысл. Еще раз повторю ,не настаиваю.

 Buick*

link 2.05.2012 11:41 
AsIs, по идее ромбабы должны тоже пропитываться сиропом из рома или хотя бы другого алкогольного напитка, просто этот ингредиент, скорее всего, кондитеры стали уносить домой :)

 _Ann_

link 2.05.2012 11:41 

 AsIs

link 2.05.2012 11:43 
это в советских "картошках" не было. ибо советские люди отродясь к алкоголю не были расположены=) да и вообще буржуинские эти штучки (типа рома) нашему брату контрнатуральны были...

 Buick*

link 2.05.2012 11:43 
просто старые рецепты советских времен перестали соблюдаться, все делается неправильно, но не все об этом знают )

 AsIs

link 2.05.2012 11:44 
вот и я о том же)))

 Buick*

link 2.05.2012 11:47 
да ладно, у меня сохранился рецепт из журнала "Работница" советского времени , там четко прописано класть ложку водки или коньяка :)

 Buick*

link 2.05.2012 11:51 
AsIs, не видел последнего Вашего сообщения )
так что честно кладу, не нарушаю технологии... эх, о любимом лакомстве заговорили ... хорошо, что про торт "Негр" никто не спрашивает (второе мое фирменное блюдо) :)

 Rivenhart moderator

link 2.05.2012 11:55 
>>>не считаю вас наивным человеком<<<

И на том спасибо =)

Wolverin, позвольте полюбопытствовать, а что Вы подразумеваете под нашими пирожными? Вы про Россию говорите или про Украину? Если второе, то тут спорить не буду, ибо не знаток.

И да, все может быть не только в Финляндии, но и в нашей стране парадоксов.

 Wolverin

link 2.05.2012 11:56 
Бьюик*, вы что, читали журнал "Работница" еще в советское время?

"класть ложку водки или коньяка"
- это две большие разницы. Водку в шок. пирожное? Ужас.
Ну, хорошее вино (как Rivenhart вверху), ну коньяк. Но водка - брр....

 AsIs

link 2.05.2012 11:58 
"нашими" - это "советскими", я полагаю =)

 Wolverin

link 2.05.2012 12:01 
"а что Вы подразумеваете под нашими пирожными? Вы про Россию говорите или про Украину"

- да и там, и там пробовал. Обычные не содержат алкоголя. Хотя алкоголем можно пропитать практ. любое конд. изделие. Если _сейчас_ в России нормой стало добавлять, то я отстал. И я не мешаю, пишите rum ball, c'est une affaire de goût.

 Buick*

link 2.05.2012 12:01 
Wolverin, если у меня что-то сохранилось от старых времен, это еще не означает, что я это читал - есть еще бабушки, мамы, тети - понимаю, что Вы и тут хотите найти зацепку для злословия, но сразу говорю - не получится )
Вам ужас, потому что, видимо, не в курсе русских рецептов.

AsIs :)))

 irip

link 2.05.2012 12:03 
Если перевод нужен для меню, то думаю, что "картошка" следует переводит как potato.

Например, тут http://recipes.russiancuisine.us/2006/12/potato-cakes.html

Ибо название происходит от внешнего вида (глазки маслом и т.д.)

 Rivenhart moderator

link 2.05.2012 12:08 
Wolverin, Вы правы, что название этого изделия - дело вкуса. Мне вот встречались экспаты, которые эту штуковину вообще кличут kartoshka pastry/cake.

 Wolverin

link 2.05.2012 12:09 
"тут хотите найти зацепку для злословия,"
- спокуха, Бьюик*, тут же не немецкий форум, что за Ängstlichkeit?
Все, ухожу в ботсад, там магнолии цветутЬ по полной, пофотографирую малость.
Эх, сейчас бы настоящий rum ball.

 Buick*

link 2.05.2012 12:24 
Wolverin, тогда простите меня, мне просто уже не верится, когда начинают нормально общаться :))
насчет настоящего rum ball - приезжайте к нам как-нибудь, попробуете )

 

You need to be logged in to post in the forum