DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 29.04.2012 19:30 
Subject: muscle invasive bladder cancer clin.trial.
Добрый вечер.

Какой перевод "muscle invasive bladder cancer" лучше -
мышечно-инвазивный рак мочевого пузыря или
рак мочевого пузыря с прорастанием в мышечную оболочку?

Заранее спасибо.

 Petrelnik

link 29.04.2012 19:33 
ой, и если выбрать первый вариант, как тогда быть с non-muscle-invasive bladder cancer?

 Mumma

link 29.04.2012 19:54 
неинвазивный (поверхностный) и инвазивный (глубокий) РМП
http://www.medem.ru/reference/urology_and_andrology/bladder_cancer/
см. также
Рак мочевого пузыря начинается с поверхностной опухоли, которая не вовлекает мышечный слой органа (TjS, Та, Т\ — поверхностный или мышечнонеинвазивный РМП). В дальнейшем опухоль прорастает в стенку мочевого пузыря и распространяется на мышечный слой мочевого пузыря. В этом случае рак мочевого пузыря становится инвазивным. Подход к лечению поверхностного и инвазивного рака мочевого пузыря различен. В ходе радикального лечения поверхностного рака, в отличие от мышечно-инвазивного, часто удаётся сохранить мочевой пузырь, обеспечив больным высокое качество жизни
http://www.dissercat.com/content/znachenie-onkomarkerov-faktorov-rosta-angiogeneza-i-apoptoza-v-diagnostike-poverkhnostnogo-r

 GhostLibrarian

link 29.04.2012 20:17 
Mumma - не стоит так неконкретно. написано, куда инвазия. значит так и переводить
с инвазией / без инвазии в мышечный слой (мышечную оболочку)
вот вам классификация TNM и много прочего интересного
http://www.uroweb.org/gls/pdf/russian/1_TaT1_BladderCancer.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum