DictionaryForumContacts

 Ленар

link 28.04.2012 14:34 
Subject: Не могу понять о чём идёт речь, понял тока что кто-то кого-то приимает на работу... gen.
Помогите разобраться о чём идёт речь.
Заранее спасибо.

The choice of the Business centre residents is not based on the extraction of short-term commercial benefits but on the commercial benefits from realization of promising projects, implying the emergence of stable resident of the Business centre which are provided new jobs with new competences on its territory.

• Most of the residents of the Business centre are technological companies at the stage of start-up and expansion.

• The Business centre provides comfortable access to its own residents to consulting services, accounting and legal support.

 Lonely Knight

link 28.04.2012 14:38 
Ленар, извините, но тут никто на работу никого не принимает... Речь о том, что бизнес-центр тщательно отбирает компании, которые будут размещаться на его территории (=арендовать там площади)

 Francis Fanon

link 28.04.2012 14:47 
Don't worry. I'm from Canada and I don't understand anything in this text either.

 natrix_reloaded

link 28.04.2012 15:10 
странно, мне вроде все понятно.
"что я делаю не так" (с) ?

 AMOR 69

link 28.04.2012 15:25 
Вообще-то resident ассоцируется с жильцом, а не бизнесом.

 Kuno

link 28.04.2012 15:33 
Неважно, что с чем у Вас ассоциируется. Здесь английским языком написано о the Business centre residents.

 Oo

link 28.04.2012 15:45 
The choice of the Business centre residents is not based on the extraction of short-term commercial benefits but on the commercial benefits from realization of promising projects, implying the emergence of stable resident of the Business centre which are provided new jobs with new competences on its territory.
-
Выбор компаний, находящихся в бизнес-центре, основан не на получении кратковременных коммерческих выгод, а на коммерческой выгоде от реализации многообещающих/перспективных проектов, подразумевающих появление постоянных/стабильных резидентов бизнес-центра, обеспечивающих новые рабочие места и новые технологии на его территории

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 15:59 
Lonely +1. Каки в ж... резиденты. Это арендаторы. Площадя в биз-центрах арендуются.

 Oo

link 28.04.2012 16:06 
юридически - арендаторы
фактически - резиденты (патаму шта красивше)

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 16:08 
which are provided = ...которые [выгоды] представляют собой создаваемые на его территоррии новые рабочие места по новым специальностям.

Francis, read ... s l o w . Like Oo. He's also from Canada, though. But slow. ;)

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 16:10 
Я ж говорю he's slow. В Ожегове, Кузнецове за резидента другое написано.
Oo, кто такой Ожегов? ;)

 Oo

link 28.04.2012 16:15 
Текс не идеален. Читайте по диагонали
which are providing - было бы бы логично

 Ленар

link 28.04.2012 16:16 
Блин, теперь я даже на русском не могу нормально въехать))
Во всяком случае ОГРОМНОЕ вам спасибо ребята!!=))
Щас будем разбираться))

 Oo

link 28.04.2012 16:21 
Sjoe, что вы меня своей бандой пугаете?)
Арендаторы там не звучат (хоть и правильно), постояльцы и обитатели тоже
http://www.nanonewsnet.ru/news/2011/status-rezidentov-skolkovo-poluchili-15-novykh-kompanii

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 16:22 
Не. Не логично. Логично написано (дословно): предоставленные (provided) новые рабочие места.
Но переделать можно. Русский язык любит эти отглагольные "-ение", "-яние" и "-ание".

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 16:25 
Угу. "резидентом пополнился кластер энергетики". Это у их "аутоимунное заболевание" - безhрамотнось новояза.
Повбывав бы.

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 16:26 
(подумамши). "Резиденты" тоже не звучат. "Инкумбенты", во!

 Oo

link 28.04.2012 16:29 
Если "предоставленные (provided)" - то новым постояльцам кто-то чего-то (кто бы это и зачем?)
Если providing - то сами постояльцы с собой приносят и спрос на раб силу, и новые технологии. Что и требуется...

 Oo

link 28.04.2012 16:31 
Инкубаторских не поймут

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 16:35 
А там не написано, кому и зачем. Они просто генерируют спрос на рабсилу с новыми, доселе небывалыми квалификациями (competences).

 redseasnorkel

link 28.04.2012 16:36 
двеллеры даунтауна

 Коллега

link 28.04.2012 17:19 
только что переводила живьём презентации разных регионов, особенно об особых экономических зонах и бизнес-инкубаторах в России

на всех встретившихся языках (англ.-нем.-русский) сплошь резиденты и кластеры

резиденты в зонах не поголовно арендаторы, кто-то покупает участки, кому-то можно даже нахаляву

повбывать невозможно, их толпы

 Классика жанра

link 28.04.2012 17:33 
Комментировать всегда легче, чем реально участвовать. Гораздо.

 Классика жанра

link 28.04.2012 17:36 
их толпы. А кто делает, это единицы. Вы уж сами решайте, кто кого выше.

 Классика жанра

link 28.04.2012 17:41 
побывайте, или я чего-то не понял после прямого ответа на вопроса)

 natrix_reloaded

link 28.04.2012 17:54 
*только что переводила живьём презентации разных регионов, особенно об особых экономических зонах и бизнес-инкубаторах*
работала я в бизнес-инкубаторе... лет... лет тому назад.
резиденты - нормальное слово +1
аутоиммунное заболевание мутировало и перешло в хроническую форму переросло в суровую реальность.
и кстати да, старт-апами они обычно сильно интересуются, вот))

 Классика жанра

link 28.04.2012 18:12 
Я даже не знаю, что еще сказать. Аскер задал вопрос. Был вежлив. В общем, молодец!

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 21:49 
В сабже речь идет о бизнес-центре. О здании то есть. Или о комплексе, типа Дуката или Москвыситей. Вот и смотрИте ужее. А то размахнули... Сколково, шмолково... И да, кста, не на территории, а на площядях.

 Sjoe! moderator

link 28.04.2012 21:51 
И предлох там...ОN the territory. Откуда дровишки? (с)

 Oo

link 28.04.2012 22:39 
Блох ковыряете

 

You need to be logged in to post in the forum