Subject: Wrap-up Question gen. Подскажите, как это правильно переводится? (Wrap-up Question )Контекст такой: Опрос по ноутбукам и планшетным ПК Wrap-up Question When you think of ..., which of the following characteristics, if any, do you associate? И еще несколько раз встречается этот Wrap-up Question... |
"И последний вопрос..." |
А если он совсем не последний, а где-то в средине, причем несколько таких?:) |
возможно, его задают в конце раздела или блока вопросов на определенную тему. |
Может быть, потому что в конце встретил такое - Retail Wrap-Up Спасибо! |
да, это что-то типа "итак, подводим итог" в конце блока вопросов. м.б. типа "итоговый вопрос", хотя звучит по-русски это слегка натужно. |
|
link 27.04.2012 22:51 |
заключительный |
You need to be logged in to post in the forum |