Subject: sleeve 1)Не могу найти русский эквивалент данного слова, обозначающий бумажную вкладку в коробку с DVD диском.2) Catalogue Title кинокомпании ????? Помогите обозначить данное словосочетание. |
1) просто "вкладыш" 2) "каталожное название"? хотя попахивает "каталажкой"... |
Название по каталогу, или "в каталоге". Как правильно? Я, похоже, не только в английском стал тормозить с предлогами.. |
А почему же тогда вкладыш называют sleeve? Какая связь с рукавом? |
1) Вкладыш, конверт (так называли упаковки грампластинок), обложка, этикетка и контрэтикетка. Вариант Aiduza звучит наименее страшно и ближе всего к истине. 2) Название по каталогу. |
C рукавом — через латынь: нечто такое, куда что-то проскальзывает или просовывается. Отсюда прослеживается связь с jacket, что есть, кроме всего прочего, обложка или упаковочная манжета. Merriam-Webster: ‘sleeve noun Etymology: Middle English sleve, from Old English slīefe; perhaps akin to Old English slēfan to slip (clothes) on, slūpan to slip, Old High German sliofan, Latin lubricus slippery Date: before 12th century 1. a. a part of a garment covering an arm b. sleevelet 2. a. a tubular part (as a hollow axle or a bushing) designed to fit over another part b. an open-ended flat or tubular packaging or cover ; especially jacket 3c(2)’. |
Спасибо большое! Исчерпывающая информация. |
также назывались и обложки от винила.. |
|
link 23.08.2005 7:51 |
Catalogue title в данном случае title - это я думаю, сам фильм, а не название Поэтому Каталог кино- (худ-..или прочих в зависимости от контекста) фильмов такой-то кинокомпании |
You need to be logged in to post in the forum |