DictionaryForumContacts

 олюшка

link 22.08.2005 16:47 
Subject: sleeve
1)Не могу найти русский эквивалент данного слова, обозначающий бумажную вкладку в коробку с DVD диском.
2) Catalogue Title кинокомпании ????? Помогите обозначить данное словосочетание.

 Aiduza

link 22.08.2005 16:58 
1) просто "вкладыш"
2) "каталожное название"? хотя попахивает "каталажкой"...

 SH2

link 22.08.2005 17:16 
Название по каталогу, или "в каталоге". Как правильно?
Я, похоже, не только в английском стал тормозить с предлогами..

 олюшка

link 22.08.2005 17:28 
А почему же тогда вкладыш называют sleeve? Какая связь с рукавом?

 Brains

link 22.08.2005 17:30 
1) Вкладыш, конверт (так называли упаковки грампластинок), обложка, этикетка и контрэтикетка. Вариант Aiduza звучит наименее страшно и ближе всего к истине.
2) Название по каталогу.

 Brains

link 22.08.2005 17:35 
C рукавом — через латынь: нечто такое, куда что-то проскальзывает или просовывается. Отсюда прослеживается связь с jacket, что есть, кроме всего прочего, обложка или упаковочная манжета.
Merriam-Webster:
‘sleeve noun
Etymology: Middle English sleve, from Old English slīefe; perhaps akin to Old English slēfan to slip (clothes) on, slūpan to slip, Old High German sliofan, Latin lubricus slippery
Date: before 12th century 1. a. a part of a garment covering an arm b. sleevelet 2. a. a tubular part (as a hollow axle or a bushing) designed to fit over another part b. an open-ended flat or tubular packaging or cover ; especially jacket 3c(2)’.

 олюшка

link 22.08.2005 17:45 
Спасибо большое! Исчерпывающая информация.

 Motivator

link 22.08.2005 23:04 
также назывались и обложки от винила..

 charalastra

link 23.08.2005 7:51 
Catalogue title
в данном случае title - это я думаю, сам фильм, а не название
Поэтому Каталог кино- (худ-..или прочих в зависимости от контекста) фильмов такой-то кинокомпании

 

You need to be logged in to post in the forum