DictionaryForumContacts

 Hotguy

link 12.04.2012 16:19 
Subject: проект производства работ (техн.) gen.
Добрый день, ребята,

Проверьте правильность перевода с русского на английский:
(В проекте производства работ на строительной площадке)

Оградить сигнальным ограждением с установкой знаков безопасности потенциально опасную зону. - To protect potential dangerous area by signal skirt with safety signs installation.

В Технологическом графике не показаны основные этапы производства работ с учетом использования вспомогательных механизмов и персонала.
Числа рабочих дней не совпадают с ячейками графика. -
Operation schedule have no main stages of work performance inclusive of additional mechanisms and staff. Dates of working days do not concur with schedule boxes.

Как будет правильно, подскажите, пожалуйста?
Спасибо огромное!

 Syrira

link 12.04.2012 16:35 
"main stages of work performance inclusive of additional mechanisms and staff"

по вашей логике вспомогательные механизмы и персонал являются этапами производства?

 Hotguy

link 12.04.2012 17:17 
нет.

Main phases of work performance with use of additional mechanisms and staff are not shown in this operation schedule.
Что скажите?
Спасибо.

 Rengo

link 12.04.2012 17:19 
Шаг вперед - два назад

 Hotguy

link 12.04.2012 17:26 
Все плохо.
Скажите как правильно.
Спасибо.

 mimic pt.4

link 12.04.2012 18:43 
Hotguy
Ваш перевод - бред, конечно, полнейший.
Одно утешение - Ваша целевая аудитория поймет Вас без проблем.
....

 Hotguy

link 12.04.2012 19:03 
))))), поймет...наверное..

Здесь не так уж много предложений.... да, они вырваны из контекста...но может кто-то сможет проанализировать ошибки? даже если они есть в каждом слове. Объясните!
Вспомните свои студенческие годы, кому-то Вы же, Асы своего дела, подсказывали, или Ваша корона (ни к кому не относится конкретно) может свалиться, если Вы подскажите, что не так..., даже если все не так!?А не будете просто говорить: "Посмотри, ты же олух!"

 Syrira

link 12.04.2012 20:33 
Potentially hazardous area should be protected with safety signs - по-моему, этого достаточно

The Work Schedule does not reflect principal work phases involving the use of auxiliary mechanisms and construction personnel.

Третье предложение я просто не совсем понимаю по-русски.

 grachik

link 13.04.2012 6:19 
Potentially hazardous area should be marked with safety tape and safety signs.
Principal work stages as well as required auxiliary equuipment and personnel are not indicated in operation schedule.

 Hotguy

link 13.04.2012 7:04 
Спасибо, ребята, за помощь.

 10-4

link 13.04.2012 8:05 
Например:

Mark the hazardous area with a do-not-cross line and install safety tags/signs

The flowchart contains no major project phases AND utilisation of auxiliary machinery and manpower. Cells in the schedule do not match actual number of working days.

 INkJet

link 13.04.2012 11:02 
Mark?

Provide warning barrier c/w safety signs around the hazardous area Ensure the hazardous area is sealed / provided with warning barrier c/w safety signs.

how about milestones for этапы and plant and equipment for механизмы?

 Syrira

link 13.04.2012 13:18 
"how about milestones for этапы and plant and equipment for механизмы?"

InkJet, вы мыслите слишком глобально. Milestones - это, как известно, ключевые этапы реализации проекта вообще, и строго говоря, construction является одним из project milestones, но сам этап строительства подразделяется на phases (см., например, здесь http://www.mlkmemorial.org/site/c.hkIUL9MVJxE/b.6134613/k.76F4/Construction_Milestones.htm

То же кас. plant and equipment - у аскера говорится не про основное строительное оборудование/технику, а только лишь про ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ механизмы

 Лу Рид

link 13.04.2012 18:47 
+1 Syrira

 INkJet

link 14.04.2012 3:13 
согласен.

 

You need to be logged in to post in the forum