Subject: draft correspondence gen. Как перевести draft correspondence ?5/5/11- Review file materials; draft correspondence to Mr Cherr , et al. regarding due diligence report; review various correspondence from Ms. Kurt and Mr. Powder regarding same; work on due diligence matters. |
malder, some ideas are there http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100225180341AAOp55B (in your case it might be just the dummy copy of the letter/s to Mr X) e.g набросок/черновик |
т.е. ''подготовка письма для г-на"...? |
to means a verb, so - составить/сделать/набросать черновик (как мне видится) |
to means "кому". draft correspondence to Mr Cherr - составление проекта письма г-ну черру |
равно как и "review various correspondence from Ms. Kurt" - "прочтение письма от г-на курта". никак счет от юриста переводите, с почасовой разблюдовкой? (: (на самом деле, выставляют они на "почасово" - а по "юнитам", т.е. условным единицам. плата по таксе - такса один юнит с). юнит = 6 минут) |
Спасибо за ответ :) |
toast2, in 1:37 was - meant "draft - to" (draft as verb here) (Просмотреть/набросать/проработать), sorry for the misinform. |
You need to be logged in to post in the forum |