DictionaryForumContacts

 justboris

link 22.08.2005 7:45 
Subject: Регламент промышленной эксплуатациисистемы управления активами и фондами на горных предприятиях
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Контекста особого нет... название документа, регламентирущего работу с ERP-системой

Заранее спасибо

 alk moderator

link 22.08.2005 9:45 
Собираем из кускочков при помощи Мультитрана

http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&t=1195393_2_1
http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&t=2371508_2_1
Operating regulations, maintenance program

http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&fshort=1&q=управления+активами
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=управления+фондами
asset and fund management

http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&a=phr&q=горных+предприятиях&L1=2&L2=1
mining plant, company, venture; delf

Итого
Operating regulations for asset and fund management system of mining plants. :)

 justboris

link 23.08.2005 3:21 
alk,
спасиб большое - интересный вариант :)
у меня пока получилось Policy of Operations for the assets management system < > at the mine divisions of <.>
но я еще подумаю, что лучше

 

You need to be logged in to post in the forum