DictionaryForumContacts

 step11

link 3.04.2012 14:59 
Subject: Очень прошу помочь! gen.
The ordinary shares shall be non redeemable but shall hold full rights in respect of voting, and shall enitle the holder to full participation in respect of equity and in the event of a winding up the company.
Я перевожу так:
Обыкновенные акции не подлежат погашению, но в полном объеме предоставляют право принимать участие в голосовании и дают их владельцу право на участие в голосовании для принятия справедливого решения и в случае ликвидации компании.

Прошу проверьте!

 Sjoe! moderator

link 3.04.2012 15:06 
Вы значение слова equity в карманном Англо-русском и русско-английском словаре изд-ва "Советская энциклопедия" за 48 копеек смотрели? А в Мультитран глянули?

 step11

link 3.04.2012 15:11 
Обыкновенные акции не подлежат погашению, но в полном объеме предоставляют право принимать участие в голосовании и дают их владельцу право на участие в голосовании в связи с долей в капитале и в случае ликвидации компании.

 Sjoe! moderator

link 3.04.2012 17:27 
Чуть уточню, пока 'Моre в море....
Не подлежат выкупу компанией.. сохраняют все права в части голосования и предоставляют владельцу право полного участия в части акционерного капитала и в случае...

 

You need to be logged in to post in the forum