DictionaryForumContacts

 Anahitas

link 3.04.2012 12:22 
Subject: substantially in accordance with documentation gen.
The Licensor warrants that the Software will perform substantially in accordance with its accompanying documentation.

Профессионалы, подскажите, пожалуйста - substantially зд. как лучше всего перевести?

 Karabas

link 3.04.2012 13:00 
по существу дела; в основном; по сути; в значительной степени.

Я бы, наверное, выбрала термин "в основном".

 Rivenhart moderator

link 3.04.2012 13:14 
http://www.proz.com/kudoz/English/tech_engineering/234249-perform_substantially_in_accordance_with_the_specifications.html
здесь тоже обсуждается сабж, правда, без перевода
если кратко, то плюсую Karabas - по большей части
Смысл в том, что в работе ПО возможны незначительные девиации, но в целом оно будет работать именно так, как в бумажках написано =)

 Wolverin

link 3.04.2012 13:36 
удовлетворительно
т.е.удовлетворяя требованиям и т.п.

 Anahitas

link 3.04.2012 14:07 
спасибо! значит я не ошиблась (в сданном переводе было "в основном")

 

You need to be logged in to post in the forum