DictionaryForumContacts

 Пан

link 1.04.2012 16:33 
Subject: Проверьте пожалуйста перевод gen.
All the discrepancies and disputes related to the execution of the present agreement are subject to be settled by negotiations and mutual consultations of the Parties. This Agreement will be governed by and construed in accordance with the internal and domestic laws of Turkey without giving effect to the conflict of law rules thereof, and the parties hereby irrevocably submit to the non exclusive jurisdiction of the courts of Turkey.

Все разногласия и споры относящиеся к исполнению настоящего СОГЛАШЕНИЯ, подлежат разрешению путём переговоров и взаимных консультаций между сторонами. СОГЛАШЕНИЕ регулируется внутренними и местными законами Турции, подлежит толкованию и приведению в исполнение в соответствии с ними, без учёта норм коллизионного права таковых и Стороны безоговорочно подчиняются неисключительной юрисдикции судов Турции.

не уверен в последней части
спасибо

 rendezvoir

link 1.04.2012 21:10 
Кажется, всё ОК.
Все разногласия и споры относящиеся к исполнению настоящего Соглашения (Договора), подлежат разрешению путём переговоров и взаимных консультаций Сторон. Положения данного Договора понимаются и исполняются в соответствии с национальными законами Турции, без учёта норм коллизионного права таковых, и Стороны, исходя из этого, безоговорочно подчиняются неисключительной юрисдикции судов Турции.

 Alex16

link 1.04.2012 21:34 
Нет, неправильно.

This Agreement will be governed by and construed in accordance with the internal and domestic laws - настоящий Договор регулируется и подлежит истолкованию в соответствии с ...

автор придумал "и приведению в исполнение..."

Все разногласия и споры относящиеся - нужна запятая

 

You need to be logged in to post in the forum