Subject: Помогите перевести из договора-оферты gen. Совершение лицом, получившим оферту, в срок, установленный для ее акцепта, действий по выполнению указанных в ней условий договора (отгрузка товаров, предоставление услуг, выполнение работ, уплата соответствующей суммы и т.п.) считается акцептом, если иное не предусмотрено законом, иными правовыми актами или не указано в оферте
|
это из первой части ГК, глава про заключение договора |
E.g.: Performance by an offeree, within the period established for acceptance of the offer, of [any] actions towards/relating to fulfillment of contractual terms specified therein [in the offer] (shipment of goods, provision of services...) shall be deemed acceptance, unless otherwise... etc. or: any actions performed by an offeree within the period established for acceptance of the offer to fulfill contractual terms specified therein [in the offer] shall be deemed acceptance [of the offer] |
Большое спасибо:) Я не сильна в переводе договоров, попросили по работе.. |
You need to be logged in to post in the forum |