DictionaryForumContacts

 lessenok

link 26.03.2012 9:28 
Subject: Help please! Is it correct gen.
to assess knowledge standard and practical skills - определение уровня знаний и практических навыков

пожайлуста помогите

 Serge1985

link 26.03.2012 9:35 
to assess knowledge standard .... оценить уровень знаний

артикул разве не нужен перед knowledge? неопределенный?

 lessenok

link 26.03.2012 9:48 
Спасибо,
подскажите а как на английском звучит именно "определить уровень знаний"

 Serge1985

link 26.03.2012 9:59 
мож, как вариант, to define a/the knowledge standard/level?

а что у Вас там с контекстом? что за документ и для кого предназначен?

 Karabas

link 26.03.2012 10:00 
Нет такого канона. Набираете в поиске "определить" и выбираете любое понравившееся Вам слово (учитывая, естественно, примечания в скобках).

 lessenok

link 26.03.2012 10:10 
Перевожу сертификат врача на присвоение звания. Документы на визу.
"аттестировалась на определения уровня знаний в аттестационной комисси"
Еще не могу подобрать слово на английском: присвоено звание врача специалиста по специальности дерматовенеролог
was given a rank of medical specialist in speciality dermatovenereologist

 Elena-Aquarius

link 26.03.2012 10:16 
как вариант:
evaluation of the level of knowledge and practical skills

 lessenok

link 26.03.2012 10:30 
спасибо большое.

Подскажите, а правильно я подобрала: присвоено звание

 lessenok

link 26.03.2012 10:30 
я имею ввиду"was given a rank"

 Elena-Aquarius

link 26.03.2012 10:45 
или так:

....(has) passed testing on knowledge (assessment) and practical skills performance assessment

 lessenok

link 26.03.2012 11:19 
Спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum