|
link 21.03.2012 7:40 |
Subject: игра слов garret и garrote gen. Помогите перевести, чтобы сохранить игру слов:- You choke a guy with a garret... - A garret? You choke them with a small attic room? - I believe the word you're looking for is "Garrote." Заранее спасибо. |
интересная задача.... Как мне кажется, крайне маловероятно перевести этот диалог с сохранением игры слов (русская "удавка" таки ни с чем не перекликается) |
|
link 21.03.2012 7:52 |
Могу предложить следующую пару слов: черпак - чердак Надо смотреть более широкий контекст, чтобы понять, чего можно подставить, а чего нельзя... |
попробуйте поиграть с удавом и удавкой =) |
|
link 21.03.2012 7:55 |
О, а еще можно: Удавка - потравка... Хотя "потравка" - это из украинской кулинарии...) |
если за уши притянуть: удавка-кладовка, а если совсем притянуть, то можно: приклад-кладовка-винтовка... |
|
link 21.03.2012 7:56 |
Хотя нет.... не в ту степь... |
контекст и смысл? к гарроте можно многое подобрать, такое же "иностранное", начиная с гардины |
|
link 21.03.2012 8:25 |
Эврика! - Человека можно зарезать портиком - Портиком? Крытой галереей с коллонадой? - Думаю, Вы имеете в виду "кортик". |
|
link 21.03.2012 8:54 |
Спасибо за идеи! Не ожидал так сразу и так много! Особенно понравились кладовка-удавка и портик. Думаю, где-то на этом и остановлюсь. Спасибо всем еще раз, будут новые варианты - пишите.) |
|
link 21.03.2012 9:31 |
тут нужно слово, которое малознакомо обывателю, как Garrote для буржуев. первое что приходит: фикция - асфиксия |
You need to be logged in to post in the forum |