DictionaryForumContacts

 Essenov

link 19.08.2005 10:16 
Subject: or Management and Supervision Contractor (MSC).
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
The WORK shall be performed at the worksite, in CONTRACTOR’s offices/site offices in the Republic of Kazakhstan and/or the offices of the COMPANY or Management and Supervision Contractor (MSC).

Заранее спасибо

 Хорстъ

link 19.08.2005 10:23 
Контекст, вообще-то, не годится для понимания термина. Предложение звучит примерно так:

Работа подлежит выполнению на рабочем месте, находящемся в офисах \ произв. площадках подрядчика (?)(надо преамбулу смотреть или толкование терминов,чтобы было ясно, кого и как величать, исходя из их функций по договору), расположенных в РК, и \ или в офисах Компании либо Подрядчика (субподрядчика), обеспечивающего шефмонтаж.
Где-то так, но, повторю, нужен другой контекст.

 Little Mo

link 19.08.2005 10:28 
Хорсть, на подобных проектах обычно Management and Supervision Contractor переводится как Подрядчик по управлению и надзору. Шефмонтаж выполняет другой подрядчик или подрядчики (Hook-up & Commissioning Contractor, Installation Contractor, Fabrication Contractor и т.п.), а руководство и надзор за ними осуществляет энтот самый MSC
Утверждаю с уверенностью, т.к. знаю ))

 Хорстъ

link 19.08.2005 10:41 
Не спорю, возможно, Вы правее :)),такого рода техн. док-ты - не мой конек. Просто гляжу человеку никто не помогает, думал, может пригодится. С Казахстаном, вроде, у нас дружба опять же ж, не то,что с Латвией :) Хотя, насколько я понимаю в колбасных обрезках, шефмонтаж и надзор - те же яйца, вид в профиль.

 

You need to be logged in to post in the forum