Subject: Дополнительный протокол law Помогите, пожалуйста, перевести "Дополнительный протокол"Пункт из договора: может Schedules? |
|
link 15.03.2012 17:26 |
а чем Вам не нравится "Supplementory Protocols covering terms and costs..." ? чистенько, но бедненько, за то простенько и со вкусом ) |
я бы, наверное, написала "Addenda", в смысле "дополнительные соглашения" к Договору. |
supplementAry. можно также и supplements to the contract |
+ variation |
спасибо за помощь! Напишу supplements) |
You need to be logged in to post in the forum |