DictionaryForumContacts

 SecretaryLV

link 15.03.2012 15:40 
Subject: Транслитерация gen.
Помогите правильно написать на русском имя и фамилию боксера из Нидерландов:
Jermain van Rooi

 Мысль

link 15.03.2012 15:58 
Для начала вот это http://ru.wikipedia.org/wiki/Нидерландско-русская_практическая_транскрипция

И еще "van" так и буде "ван" по принципу Ван дер Сар

Первое имя думаю "Жермен" , но нужно уточнять

 Мысль

link 15.03.2012 16:09 
je в начале слова и после гласных йе
ai ай Aikema Айкема
o, oo чит. о Coolen Колен

И того Йермайн ван Рои

 MGrun

link 15.03.2012 16:46 
Попробуйте спросить на нидерландском форуме МТ

 Tante B

link 15.03.2012 16:56 
если совсем негде уточнить, я написала бы Жермен ван Рой
(в Нидерландах встречаются французские имена - Жан-Пьер, Жак, - и они произносятся без искажений)

 Tante B

link 15.03.2012 16:59 
пардон май френч, оно еще и английское...

 amat

link 15.03.2012 19:38 
Есть большая вероятность, что это имя будет произносится на английский манер, а именно: Жёрмеин ван Рои (как брат Майкла Джексона, Jermaine Jackson)

 amat

link 15.03.2012 19:40 
Жёрмеин ФАН Рои

 Мысль

link 15.03.2012 19:46 
Tante B
А не кажется ли Вам, что это слишком просто?? Мы нидерландского языка во-первых не знаем, а во-вторых у нас на слуху его нету. Может Евро 2012 немного поможет познакомится с нидерландскими именами.
Это я к чему клоню: просто таких вариантов может быть неимоверное количество и все они будут отличатся от того варианта, который нужен аскеру.

В любом случае транслитерацию по правила еще никто не отменял.
http://www.artlebedev.ru/tools/transcriptor/dutch/

 amat

link 15.03.2012 20:18 
Мысль
думаю некоторые, например Tante B, говорит по-голландски очень даже неплохо. И дело не в том, что транслитерацию отменили, просто в Нидерландах часть имен ассимилируется под свою фонетику, а часть сохраняется в оригинальном варианте. Как с этим Жёрмеином, например. Забавно, что имя голландского вратаря de Goey произносилось в русском вопреки всем правилам транслитерации - де Куй или де Гуй, во избежание ассоциации с неприличным русским словом.

 miss_cum

link 15.03.2012 22:41 
Tante В +1
2amat Жёрмеин ФАН Рои - ну если вы не знаете голландского, зачем предлагать то??? не понимаю(((

 mimic pt.4

link 16.03.2012 5:06 
//во избежание ассоциации с неприличным русским словом.

Чеужтам какой-то вратарь... Страна целая пострадала из-за этих "ассоциаций" (остров южнее Индии - стесняюсь написать название )

 Tante B

link 16.03.2012 6:46 
*** de Goey произносилось в русском вопреки всем правилам транслитерации ***

может, не будем путать транслитерацию с транскрипцией и делать из последней пособие по произношению?

в русском языке (кстати, в украинском тоже) нет такого звука, какой обозначается в голландском буквой G (и СН), а в голландском нет звука, обозначаемого в русском буквой Г; отсюда такая транскрипция
при этом "де Куй" всяко неверно

 SAMUEL2003

link 16.03.2012 6:52 
Отгуглил, прослушал, получилось Йермайн фон Руи

 Tante B

link 16.03.2012 6:57 
фон ???
еще и ухо надо было настроить...

 SAMUEL2003

link 16.03.2012 8:01 
а ты послушай тётушка-би.., только не забуди исходный язык поставить голландским...

 amat

link 16.03.2012 19:22 
miss_cum
Waarom denk jij dat ik geen Nederlands spreek, trut? Wil jij mjin passport zien?
Tante B
не будем путать транслитерацию с транскрипцией
Het is echt niet nodig om een overzicht van zulke elementaire dingen te geven.
`in het land der blinden is éénoog koning`.

 

You need to be logged in to post in the forum