Subject: health care everywhere gen. помогите подобрать перевод для health care everywhere -By shifting the epicenter of the health care system from the hospital and doctor’s office to wherever the patient happens to be, this third place, “health care everywhere” revolution has the potential to bring greater sustainability to health care, but will also cause great disruption to companies not able to adapt their business models accordingly Смещение "эпицентра" оказания медицинских услуг с больниц и врачебных кабинетов к пациенту, независимо от места, где он находится, т.е. появление "третьего измерения". Революционные изменения в здравоохранении под лозунгом "охрана здоровья - повсюду!" может обеспечить более долговременный эффект медицинских услуг и методов лечения, но может также стать причиной больших проблем для компаний, которые не смогут соответствующим образом адаптировать свои бизнес-модели авторы используют эту формулу в разных вариантах - напр. спасибо |
как вариант - повсеместное здравоохранение / повсеместная мед. помощь/обслуживание |
|
link 14.03.2012 10:25 |
формула повсеместной заботы о здоровье, нет? |
"повсеместной заботы о здоровье" - спасибо! подойдет как вариант, чтобы текст как-то разнообразить )) |
возможно : всеобщая доступность мед. обслуживания. А то *повсеместно* это не совсем понятно где |
всеобщая - нет! именно повсеместная см. In fact, in a health care-everywhere world where patients are empowered by transparent information, mobile technologies and online platforms, the third “place” is ***wherever the patient happens to be***. |
а за "доступность" спасибо - повсеместная доступность - хороший вариант! |
как вариант "медицинские услуги повсеместно", а если честно в оригинале это звучит в рифму как призыв “health care everywhere”. Да, еще Ваш русский перевод значительно хромает. 1ое и 2ое предложение - преречитайте. |
вот спасибо! ))) я действительно не перечитывала еще внимательно - разбила фразу, не согласовав две части!! |
You need to be logged in to post in the forum |