DictionaryForumContacts

 Toshi

link 14.03.2012 5:58 
Subject: a typical “destination-style” gambling operation gen.
Здравствуйте еще раз. в принципе текст понятен, но хотелось бы уточнить перевод,
a typical “destination-style” gambling operation
характерная игорная деятельность в "стиле назначения"????

He said that Atlantic City is a typical “destination-style” gambling operation where, as
stated in the draft report, most of the gamblers live outside of the gambling area and thus, a substantial share of the economic benefits are captured locally while the bulk of the social costs are exported elsewhere—where
the gamblers actually reside.

 silly.wizard

link 14.03.2012 6:08 
destination в смысле tourist destination

 silly.wizard

link 14.03.2012 6:13 
это как курорт, на который приезжают на короткий срок - с целью впитать по-быстрому то, чем богат тот курорт .. так и тут - народ приезжает только для игорных утех, и уваливает когда вдоволь п(р)оиграет

 Мысль

link 14.03.2012 6:50 
"стиль - пункт назначения". Это не только для туристов, но и для обычных приезжих , но и для людей, которые просто решили отдохнуть. Под пунктом назначения здесь понимается конечный пункт, куда стремятся, чтобы отдохнуть. Тут действует все по принципу "all inclusive".

 silly.wizard

link 14.03.2012 6:52 
Мысль, ты крут! (откуда тогда столько вопросов??) давай хором, а?
To-shi-To-shi-To-shi-To-shi-To-shi-To-shi-To-shi-To-shi-...

 

You need to be logged in to post in the forum