Subject: Company Credit Protocols gen. Пожалуйста, помогите перевести сабж.Выражение встречается в следующем контексте: Протоколы кредитов/ по кредитам? Заранее спасибо |
|
link 11.03.2012 22:29 |
Правила Кредитования? |
Случайно, речь не об экологии? |
silly.wizard + 1 |
Тогда протоколы оценки кредитоспособности/возможности получения кредита - для конкретных клиентов, а не правила кредитования |
Rengo, хм. хороший вопрос. вообще речь о строительстве нефтехим. завода и последующей продаже Агентом этих самых продуктов со страшным наванием... а как тогда можно перевести? |
Дык, по одной фразе не разберешь, что к чему -Вам по тексту виднее, о чем речь - может, сredits - это баллы какие-нибудь |
пошерстила по тексту... все же речь об обычном кредите, видимо. из обязательств Компании: - formally approve the agreed Company Credit Protocols; and - with the assistance of the Agent, make decisions on extension of credit and extend such credit to customers for /Product/ . и такой зверь еще обнаружился: Sales Plan должен включать в себя, помимо прочего, the pricing terms (including floor pricing and the Company Credit Protocol compliant credit criteria). всё, больше нигде не встречается. |
Вот и правила, то бишь критерии кредитования всплыли, которые должны отвечать протоколам оценки кредитоспособности |
а complaint как сюда привязать, не подскажете? |
так тут не complaint, a compliant - критерии кредитования, соответстующие протоколам |
оо - заработалась, срочно спать! спасибо Вам большое, Rengo. |
Да, извиняюсь - заставил текст шерстить - вот и переработались... Nighty night! |
You need to be logged in to post in the forum |