Subject: Стишок на перевод 2Tollmuch Поэта в студию!As I walk along and stumble, And a piece of pecan pie К сотрудничеству также приглашаются все желающие! |
Ребята и девчата, извините за офф-топик, но http://www.rbcdaily.ru/index2.shtml Это куда же ездить то будем Аглицкий изучать... Загонят бедных британцев в глушь.. |
Ну надо же... :-) Извольте... Я бреду себе по шпалам, А еще бы мне пожрать (прошу пуристов сильно не пинать - экспромт-с :-), думаю, Аннушка большего и не ждет :-) ) |
Спасибо, господин Толмач, за вирши. :) Очень подошло. |
Господа, ни у кого нет выкройки специального такого кармана? Чтоб туда Аннушкины "спасибы" складывать? ;-) |
2Vediki: ecть одна альтернатива - на родину Earla. Райское место. По крайней мере, так будет казаться до тех пор, пока тебе глотку не перережут. |
Толмач, зачем вы так "издеваетесь"? Здорово же вы рифму уловили. Есть такая скачиваемая программа Rhymes v2.01(beta) - подберёт любую рифму на практически любое слово: |
Грубо. Очень грубо. А там я бывал... И много раз в своё время. Глотку не перерезали, но наверное могли. А впрочем... Тому, кому суждено быть повешенным, не утонет. Всегда следую этому принципу и Вам советую доргой аноним. |
2Vediki: Sorry, дорогой, за грубость. Very sorry за очень грубость. Это я писал. Я там, знаешь, тоже... бывал... и много раз. И, главное, подолгу. Но, как правильно ты заметил, В СВОЁ ВРЕМЯ. Так вот в это самое своё время глоток не резали. И это своё время ушло. A сейчас там время... как бы... само не своё. Туристов иностранных вот, инвесторов, берегут, охраняют и караулят усиленными нарядами полиции (если заметил), поскольку они валюту в страну привозят. А вот своих... Вот пожил бы ты на 'n plaas с полгода где-нить Witwatersrand'e, в милях так 300 от Ёбурга, то понял бы, почему там в каждом доме в каждом простенке стоит или пулемёт, или калаш, или помповик, да и гранаты имеются. Типа, как для сафари, тока прямо на дому. А кстати, зачем ты туда ездил, и когда оно это было -- твоё время? И где ты был? (Из любопытства спрашиваю) >Тому, кому суждено быть повешенным, не утонет. Гы... эт-точно. Я вот не утонул (хотя depth charge'м запросто могли грохнуть), даже в отставку с флота вышел с пенсией. Которую, вообще-то, не платят. Более того, the Truth & Reconciliation Commission wants my ass back home to ask it a few questions. Так, знаешь, в целях выяснения этой самой 'truth' и последующей публичной 'reconciliation' (вряд ли с помощью верёвки, хотя с 'комиссионеров' станется). В общем, принцип твой ко мне в принципе (:-)) применим, но вот следовать ему мне чёй-та не хочется... Извини ещё раз, bro, за грубость и за очень грубость. З.Ы. Подтверди,что простил, а то не по себе мне чего-та... |
Welcome back, Earl :-) |
А что, теперь благодарить за помощь немодно? Или просто г-н Толмач скромничает излишне... |
Welcome back Earl:-) You can believe or not, I was sure that here some messages were yours. Especially those regarding a retirement from the position of the General Director of the company X on the grounds of the death of the last. Very funny... Недаром я там фразочку про "hat is off" ввернул. Как говорят, кто старое помянет, тому сразу в глаз. Почти все знакомые и друзья из ЮАР разъехались в разные страны, правда в Россию никто из них не приехал. Но один до сих пор там держится... Мужик, ВО!!!!!!!! (поднятый большой палец). Ну а резервации белых.... Да-а-а.. Производят очень странное впечатление.. Сам, по правде сказать, я тоже как бы бывший военный... В своё время очень увлекался всякими восточными штучками-дрючками и кое-что из них вынес, а именно: "Я постиг, что Путь Самурая — это смерть. Это из "Хагакурэ", Ямамото Цунэтомо. А это из... If If you can keep your head when all about you If you can dream -- and not make dreams your master; If you can make one heap of all your winnings If you can talk with crowds and keep your virtue, Сейчас заставляю учить сына всё это наизусть... Не уверен, что поступаю правильно.. Но (тяжёлый вздох). |
2Vediki (растроганно): спасибо большое, bro... Real touched, y'know. Hope the real Sensei, Chuck&Huck & Obiter Dictum will also be back. |
А мне перевод Лозинского нравится много больше оригинала... :-) Владей собой среди толпы смятенной, Умей мечтать, не став рабом мечтанья, Умей поставить в радостной надежде, Останься прост, беседуя c царями, Так иногда перечитаешь, и ... сделаешь все правильно, а не так, как собирался :-) Сорри за офф :-) |
Именно по Лозинскому и изучаем английский язык то.. |
2Vediki: Тот, кто следует пути Самурая никогда не стал бы смеяться над чужими ошибками, i'm sure! |
Толмачь, большое спасибо за стихотворение! Как раз по теме. Сегодня горю вся тихим пламенем. Отдала по глупости на редактировку свой перевод, прислали исковерканный. Так что строчки очень подходят: Останься тих, когда твоё же слово Вы мне уже второй день послания Сверху передаёте. Вчера написали в разделе "O simpleton": демон, я и тебя люблю. Знаете откуда были эти строки? Как раз из того же текста, что я только что переводила, и где встретилось это слово simpleton. Тем самым меня быстренько заставили обратить на вас внимание. |
2Евгения: спасибо на добром слове, рад, что мой в целом колючий стиль больше не вызывает у Вас такого яростного неприятия :-) 2шанька... Философский вопрос: как Вы думаете, совместима ли доля редактора переводов с путем Самурая? Как почитаешь иной перевод, харакири так и покажется наилучшим выходом... |
Толмач, совсем-то уж яростного неприятия не было, просто слишком сильно всё в последнее время навалилось. Ну а когда вы вчера написали Аннушке "...я иду себе по шпалам" я рассмеялась и мировая тяжесть вдруг свалилась. Так что я уже километра три прошла... |
Бог Вам в помощь :-) |
Могу всех уверить, что с путём Самурая совместимо все доли... Для того, кто в себе хранит правду, жизнь сжимается в мгновение. Для того, кто жаждет власти над другими, жизнь тянется вечность. Постигший истину человек взыскует вещи, коих нет в мире вещей, и думает о том, кем он будет, когда его не будет. Он примет бег мгновения и отвергнет оцепенение вечности. Это из "Вкус корней", Хун Цзычен |
2Tollmuch: не знаю, не знаю, в этой шкуре мы не бывали :-)) А если по-философски, то всему своё место и время, и надо принимать как есть и поступать так, как считаешь правильным, но нельзя обижать людей, на это ни у кого нет права... |
Ну да, ну да, зато у всех есть (1) право на свободу самовыражения, а потом - очень часто в логическом порядке следования - (2) право считать себя обиженными ... Я вот как-то подзабыл, Комбинатор, когда его за "Сеятеля" с парохода в шею поперли, тоже себя обиженным чувствовал? |
:-)) по большому счету на "глупость" человек тоже право не имеет. И я не считаю себя обиженной ни в коем случае :-) |
Наконец-то мне сегодня нашлось определение! Всё, теперь я - Комбинатор! Мозг кипит как паровой котёл, комбинируя день и ночь строчки с плохого английского, да ещё с какого-то "Сеятеля". И "Титаник" слишком медленно погружается в воду... |
Заранее прошу прощенья у всех за грубоватый анекдот, но - знаете ли, навеяло... Попал один мужик на зону. Ведут его в камеру, он по пути у конвоира спрашивает: Такой вот путь у человека... :-) |
Извените, я слишком бурно вошла в вашу тихую поэтическую заводь... Но ведь Толмач уже перевёл стишок. |
Да путь дертист...клюй...да клюй... |