Subject: constitute the Company a trustee gen. Подскажите, как лучше перевести: constitute the Company a trusteeКонтекст:...and shall revert to the Company and the payment by the Board of any unclaimed dividend on the share into seperate account shall constitute the Company a trustee in respect thereof. Заранее спасибо! |
|
link 6.03.2012 20:46 |
Проще всего — "...делает Компанию доверительным собственником в отношении этой суммы [дивидендов]". Если хотите "повыкрутасистее" и (или) подлиннее — можно переворачивать предложение, чтобы доизвращаться до чего-нибудь вроде "...составляет факт приобретения Компанией статуса доверительного собственника..." и т.п. :) |
спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |