DictionaryForumContacts

 new1997

1 2 all

link 2.03.2012 18:04 
Subject: ОФФ: все-таки, почему рунглиш gen.
Хотелось бы узнать мнение местных форумчан
Не перестаю удивляться почему российские дипломаты с таким образованием и опытом общения с таким упорством говорят на рунглише (я больше имею ввиду произношение). Это что установка такая - мол у наших собственная гордость и у нас из штанов свои паспорта торчат.....:((
Тот же Чуркин (много лет в ООН), да и сам Лавров (вечно поправляющий переводчиков) -вроде как люди, которые столько лет прожившие-проработавшие в том же Нью-Йорке, тупо рулят на рунглише. А чего стоит приснопамятный Жора Арбатов (кажется жив еще) ... Это что знаменитая школа МИД-инглиш, а может они просто тупые......

 Лу Рид

link 2.03.2012 18:07 
Совковое сознание трудно изменить.

 Aiduza

link 2.03.2012 18:11 
давайте начнем со страшилки синхронистов - индийских и китайских ораторов.

 Лу Рид

link 2.03.2012 18:18 
Сам синхронил хоть раз-то?

 new1997

link 2.03.2012 18:20 
Aiduza
А что за страшилки?
Насколько я знаю синхронисты в большинстве случаев переводят на родной язык

 Лу Рид

link 2.03.2012 18:22 
не только. Все зависит от ситуации.

 bvs

link 2.03.2012 18:36 
**Это что установка такая - мол у наших собственная гордость и у нас из штанов свои паспорта торчат.....:(( **
А вы почитайте и послушайте, что говорят и пишут французы, испанцы, итальянцы и прочие немцы на английском (не поминая всуе всяких там китайцев, индонезийцев и прочих филиппинцев) - тот еще Pidgin English. Это мировая практика. На истинном английском пишут и говорят только носители этого языка. Факт, который не трудно объяснить.

 Мысль

link 2.03.2012 18:48 
http://www.youtube.com/watch?v=6aNDpVOWJjo

Это ж для человека, который язык только в школе учил, будет вообще не понятно на каком языке она говорит. Рунглишем разговаривают, как правило, иммигранты, которые руский почти забыли, а английский так толком и не выучили.

Типичный диалог:
A: «How much watch?»
B: «Six watch»
A: «Such much?»
B: «For whom how…»
A: "MGIMO finished?
B: «Ask!»

 Aqua vitae

link 2.03.2012 18:50 
Некоторые носители языка говорят на таком истинном английском...... караул.....

А вот французы - жесть! Я весь прошлый год расшифровывала их ребусы.

Врагу не пожелаешь.

 San-Sanych

link 2.03.2012 18:51 
Не смог до конца досмотреть. Гонево, в натуре.

 Kuno

link 2.03.2012 18:53 
Произношение -- это такая штука, которая всецело зависит от наличия или отсутствия врождённого музыкального слуха и от способности к звукоподражанию. Если этого нет, то произношению нельзя обучить ни в каком МГИМО.

 Мысль

link 2.03.2012 18:54 
San-Sanych ППЦ, я тоже не выдержал до конца. И еще тема мода

Aqua vitae Ой как я Вас понимаю. Особенно если Швейцарский документ и на французском.

 stado

link 2.03.2012 18:56 
почему-то никто не задумывается, отчего столько иностранных дипломатов – и не только дипломатов – с таким упорством плохо говорят по-русски.
и произношение ни к чёрту, и совершенный/несовершенный вид никак до ума довести не могут.
это что – буржуйская установка такая? :)

 Лу Рид

link 2.03.2012 18:58 
Не ко всем языкам применимо это. Можно быть родившимся с ухом, нажатым лапой бруина.

 Aiduza

link 2.03.2012 18:58 
Кто имеет опыт, тот уже понял. Остальным объясню, что имел в виду индийцев и китайцев, которые выступают с речами на английском языке.

 new1997

link 2.03.2012 18:59 
bvs
Вы не поняли. Я говорю о тех, кто не один год прожил (И ПРОРАБОТАЛ) там у "носителей языка" во всяких там францисках и шингтонах, и категорически не принимают ТОТ язык.

 Лу Рид

link 2.03.2012 19:01 
Брешешь почем зря. Скоттов попереводи для начала, дружище.

 bvs

link 2.03.2012 19:13 
new1007
Я понял. Дело в том, что дипломаты и не ставят целью говорить, как "родоначальники" того или иного языка. У них другие задачи, которые они пытаются реализовать, используя тот или иной уровень владения ин. языком. И не более того - имхо.

 Ana_net

link 2.03.2012 19:18 
new1997,
...он изъяснялся на дипломатическом наречии :)

 Мысль

link 2.03.2012 19:40 
Есть еще одно интересное явление в английском языке: когда француз или испанец учит английский, то он переносит произношение из своего языка на английский. При этом основная цель в том, чтобы показать "Да я говорю на английском , но я ИСПАНЕЦ/француз". И они хотят это целенаправленно демонстрировать даже в манере языка. Я,например, не считаю, что такая спенглиш, плохая. Я бы, например, хотел что бы мою национальность в этом глобализированном мире сразу же распознавали.

 tarantula

link 2.03.2012 19:49 
(sorry for off) Лу Рид, вы, часом, не поклонник ли Моto (знаете, есть такой бард в русском народном панке)?

 new1997

link 2.03.2012 19:53 
Хочу -не хочу-это Ваш выбор

Я, например, не хочу. Я хочу в Шикаге говорить на ихнем, а в Глазге звучать, как они звучат, а австралийцу говорить ЭГАНСТ вместо against

Мысль, но тема-то не та.......

 Лу Рид

link 2.03.2012 20:00 
tarantula, Лу Рид - сегодня 70 исполнилось - детройтского джанки Игги Попа любит, а русский панк каэспэшника Moto на дух не переносит.

 Ana_net

link 2.03.2012 20:03 
new1997,
Для начала вам надо будет избавиться от своего русского акцента..а это дело всей жизни, imo.)

 tarantula

link 2.03.2012 20:04 
мммм.. как я его понимаю! Игги-сколиозника я тоже лублу безмерно :)

 new1997

link 2.03.2012 20:09 
Ana_net
ну у Штирлица же получилось.....

 Codeater

link 2.03.2012 20:12 
Произношение и музыкальный слух, на самом деле, не так сильно взаимосвязаны, как это принято думать. Это правда.

 Ana_net

link 2.03.2012 20:23 
new1997, Таких, как он, специальными методами готовили к этому...оно вам надо?

 Мысль

link 2.03.2012 20:30 
new1997
Да не уже ли??? Шо ж вы так односторонне о рунглишском псевдодиалекте думаете?? Язык / в данном случае диалект - это многостороння матрица (впоминаем о Нео и зеленых циферках на экране), которая, в зависимости от того, кто на нем разговаривает (испанец, француз, русский-матерщинник) проявляет свои совершенно разные грани. И испанское произношение в английском спенглише это как раз самое ТО. Псевдодиалект включает в себя не только непонятную двуязычную лексикологию, но и орфографию с произношением.

Это гармонично-дополняющий себя псевдодиалект.

 cyrill

link 2.03.2012 21:58 
How much watch - Мысль это цитата из знаменитого американского фильма

new1977, picking Glaswegian even for the fun of it... :-) not a good idea

При этом основная цель в том, чтобы показать "Да я говорю на английском , но я ИСПАНЕЦ/француз".

Nonsense

 Энигма

link 2.03.2012 22:22 
Да просто не получается, думаю, у них по-другому. Стесняются активно артикулировать. Ментальность опять же до мозга костей советская ("не выпендривайся", "скромность украшает" и т.п.). Перешагнуть через это сложно.

 tarantula

link 2.03.2012 22:32 
может, и вправду, рассматривают имитацию оригинальных звуков как некое обезъянничество - оно, к тому же, не всем дается легко, как физиологически, так и психологически.
вроде как переступил через "не понимаю я по-вашему ни хера" (с) - и то славно.

 Susannasn

link 2.03.2012 22:38 
Полностью согласна с Kuno. Произношение действительно зависит от врожденного музыкального слуха, так же, как и умение пародировать - ведь все это ничто иное, как Подражание звукам!
Со спениглишом тоже столкнулась, как-то довелось общаться с испанцем, за плечами которого блестящее образование в штатах, многолетний опыт работы в ООН и знание 4 языков. На английском говорил очень грамотно, но с ужасным акцентом. И я думаю, что ему совершенно не важен его акцент... Как правильно сказал bvc, у них совсем другие цели...

 lisulya

link 3.03.2012 0:46 
Где-то давно читала, что у советских дипломатов считалось чуть ли не плохим тоном говорить с хорошим английским акцентом. Скорее всего российская дипломатия это наследовала, и рунглиш в той же категории. Собственная гордость и все такое...

 Tamerlane

link 3.03.2012 0:53 
Им бы на Познера равняться.

 Классика жанра

link 3.03.2012 5:02 
Мне кажется, что это действительно установка такая - дипломаты высокого уровня действительно должны говорить с акцентом, чтобы можно было хотя бы примерно идентифицировать, из какой они страны. Не поверю, что они бездари, не способные говорить близко к носителям при такой практике.
Хотя, хрен его знает))))

 mimic pt.4

link 3.03.2012 5:45 
На RT есть классные дифченки - валят без акцента на американском классно, только палятся, когда русские имена и фамилии произносят

 varism

link 3.03.2012 5:55 
Я далек от мысли, что дипломаты (и не только они) говорят на иностранных языках с акцентом специально. Французы, испанцы…. да вы оглянитесь вокруг! В России сотня национальностей, при этом дети, даже если дома родители говорят на родном языке, начинают разговаривать на русском с ясли и садиков. В принципе они ведь тоже носители русского языка. И, несмотря на это, основная масса не русских россиян говорит на русском с акцентом.
Возможно, способность говорить на том или ином языке в человеке заложена на генном уровне в зависимости от национальности.

 kondorsky

link 3.03.2012 6:11 
В самой америке полно акцентов, не говоря уж об австралии ни новой зеландии. С точки зрения понимания классическим бритом ИМХО рунглиш получше будет чем иной техасский выговор

 vinni_puh

link 3.03.2012 6:30 
В самой америке полно акцентов, не говоря уж об австралии ни новой зеландии. С точки зрения понимания классическим бритом ИМХО рунглиш получше будет чем иной техасский выговор

гыы, напомнило один прекрасный вечер в клубе когда мне пришлось "переводить" между техасцем-негром (с довольно специфическим "гангстерским" выговором) и девушкой-австралийкой, из глубинки. Меня они почему то понимали, а друг друга - ну ни в какую. Он ее явно хотел подцепить, но она даже не врубилась когда он ей предложил напиток :))) Вот такие нейтивы, ага. Так у него ничего и не получилось, увы...

 Toshi

link 3.03.2012 7:53 
почему-то при изучении китайского таких проблем как правило нету. У нету япаночайнишь. Но есть более сотни разных других диалектов, которые даже иногда саи китайцы не понимают. Пожтому у нас официальный язык один - китайский.

 Timer

link 3.03.2012 8:00 
Конечно интересная задумка учить япаночайнишь или япнокорейнишь, Новерное на слух это звучало бы как белорусский язык. Было бы четкое произношение, но при этом слова очень сильно изменены.
Нет. У таких псевдодиалектов будущего нет.

Мне кажется, чтобы языки развивались в таком направлении, надо, чтобы само правительство было заинтересовано в распространении такого псевдоязыка языка.

 aleks kudryavtsev

link 3.03.2012 8:28 
ИМХО.. У дипломатов стоят другие задачи. Говорить без акцента - это задача переводчика, а не дипломата. Даже Лаврова, который закончил МГИМО, переводит профессиональный переводчик. Так по протоколу положено. Ведь даже небольшое изменение интонации или артикль могут повлиять на исход дела.

 kondorsky

link 3.03.2012 8:35 
Алекс, говорить без акцента (или с тем акцентом, который нужен) задача не переводчика, а шпиона, диктора или артиста. Задача переводчика - обеспечивать понимание между людьми, говорящими (пишущими) на разных языках.

 lisap

link 3.03.2012 9:02 
Согласна с теми, кто высказывают мнение, что для дипломатов задача говорить с правильным произношением просто не в приоритете.
Для дипломатов, а к ним в кучу еще каких-нибудь бизнесменов или производственников, инглиш является инструментом - он нужен для того, чтобы донести свою точку зрения, добиться своих целей. А о такой мелочи, как произношение, я уверена, они даже не задумываются....

Имхо, говорить, что это "правительственная установка" - попахивает паранойей...

 new1997

link 3.03.2012 10:08 
**говорить без акцента (или с тем акцентом, который нужен) задача не переводчика

ох не хотелось бы,чтобы меня переводили с акцентом а-ля Мутко...:(((

 Olinol

link 3.03.2012 10:17 
new1997, ну, это же бросание в крайность. При чем тут опять бедняга Мутко? Акцент акценту рознь, он может быть таким сильным, что затруднять понимание и/ или отвлекать от смысла речи, а может быть легким, "приятным", едва заметным, но полное его отсутствие - огромная редкость среди "неносителей".

 Codeater

link 3.03.2012 16:03 
Про музыкальный слух в последний раз. Музыкальный слух ничего общего не имеет с умением говорить без акцента. Достаточно послушать российских (чтобы далеко не ходить) певцов с идеальным слухом, чтобы понять это. Избавиться от русского акцента (вменяемому человеку конечно) довольно просто - надо говорить с другим акцентом. Музыкальный слух, в любом случае, играет весьма опосредованную роль. Не имея правильной артикуляции, с таким же успехом можно имитировать хрюкание свиньи или шужжание кондиционера. Интонации? Возможно. Но это не более, чем составляющая элемент.

 Alexander Oshis moderator

link 3.03.2012 17:00 
///Интонации? Возможно. Но это не более, чем составляющая элемент. ///
Интонации! Русского человека завсегда по интонациям услышишь, даже если он межзубные звуки научился выговаривать.
И вот здесь-то музыкальный слух очень даже пригодится. В моей alma mater ребята и девушки, умевшие играть на музыкальных инструментах, обычно и говорили лучше, в т.ч. интонировали.

 Лу Рид

link 3.03.2012 17:32 
Codeater +1

Get short URL | Pages 1 2 all