DictionaryForumContacts

 bigbeat

link 2.03.2012 12:37 
Subject: Содержание основных средств gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
держание основных средств
Выражение встречается в следующем контексте:
подзаголовок таблицы. далее идут названия осн. средств (разные цеха и участки производства) и сколько планируют потратить на работы
Заранее спасибо

 Vlad25

link 2.03.2012 12:40 
Fixed assets

 bigbeat

link 2.03.2012 12:45 
то что основные средства это fixed assets это я знаю, но как сказать "содержание основных средств"...

 NC1

link 2.03.2012 12:50 
Maintenance of plant, property, and equipment?

 Danio

link 2.03.2012 12:53 
Вы контекст знаете лучше, что под словом "содержание" понимается??

содержание в нормальном состоянии?? или их накопление?? или может (если это именно цеха) обслуживание????

 Maksym Kozub

link 3.03.2012 22:12 
+1 за maintenance. И _в общем случае_, не зная, кто и где может читать перевод, я бы всё же писал fixed assets, а не PP&E.

 

You need to be logged in to post in the forum