DictionaryForumContacts

 alyush2007

link 29.02.2012 15:50 
Subject: party lifestyle gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибоTODAY Entertainment
Mean girl to clean girl? Lohan tells Matt she’s ditched party lifestyle

 vasya_krolikow

link 29.02.2012 15:54 
бросила гулянки

 San-Sanych

link 29.02.2012 16:02 
перестала шляться по вечеринкам
бросила разгульный образ жизни
прекратили тусоваться, бросила тусовки

 tarantula

link 29.02.2012 16:03 
и завязала с тусовками

 silly.wizard

link 29.02.2012 16:04 
... и немедленно выпила (с)

 Wolverin

link 29.02.2012 16:56 
если это про Lindsay, то сделайте поправку на hollywood party lifestyle
~"гламур" + image-making + развлечения + коммерческий аспект + еще много чего.

 tarantula

link 29.02.2012 17:04 
да, можно подробно раскрыть, благо всем известна суть линдсиного парти-стайла:
Линдси сказала, что больше не намеревается бухать, натягиваться направо-налево и пускать по ноздре.

 Wolverin

link 29.02.2012 17:23 
Hollywood could not possibly be the movie capital of the world without "bad gals" like Lindsay.
People like her are part of the never-ending cycle of life imitation. They all play roles, be it willingly or against their will.
It sounds strange but to some people out there, it's really important whose dick she is sucking on right at this very moment.
In her current position, there is big media attention and a fat paycheck as an added bonus.
Unfortunately, it comes at the price of repeated court orders for mandatory rehab (or a prison term as the alternative), frequent attendance at criminal court sessions, endless testimonies, drug addiction, large-sum fines, etc.
But that's how hollywood life is spinning around. Smooth and freely, with Inside Edition making big bucks. Not much anyone can do about it. Business as usual.

 NC1

link 29.02.2012 17:34 
В старое время, если я ничего не путаю, это называлось "разгульная жизнь"...

 

You need to be logged in to post in the forum