DictionaryForumContacts

 3golos

link 28.02.2012 14:37 
Subject: обращение взыскания law
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:
факты обращения взысканий на компенсационный фонд отсутствуют.

Заранее благодарю.

 vasya_krolikow

link 28.02.2012 15:01 
что за фонд?

 3golos

link 28.02.2012 15:14 
Фонд некоего некоммерческого партнерства, объединяющего участников финансового рынка.

 хрень полосатая

link 28.02.2012 15:15 
vasya_krolikow
а вы с какой целью интересуетесь?

 vasya_krolikow

link 28.02.2012 15:19 
некомм. партнёрство - типа СРО, саморегулирующаяся отраслевая организация? а как на него обратить взыскание, это его как залог используют? или СРО банкротят?

 3golos

link 28.02.2012 15:58 
Да, типа СРО. К сожалению, не в курсе всех тонкостей: контекста как такового нет.

 vasya_krolikow

link 28.02.2012 16:40 
возможно, не стоит писать про взыскание - the [...] fund has not been resorted to yet / has not been tapped [into]

the funds of the ... pool have not been used / touched ....

 3golos

link 28.02.2012 18:55 
Спасибо за ваш вариант.

 toast2

link 28.02.2012 19:05 
(none of the) assets (in the fund) have (not) been attached

 cyrill

link 28.02.2012 21:58 
not a suggestion, more like a question: lien не подходит здесь?

 toast2

link 29.02.2012 0:56 
нет

 3golos

link 1.03.2012 12:38 
спасибо

 3golos

link 3.03.2012 20:40 
Скажите, пожалуйста, а почему лучше переформулировать и не писать про взыскание?

 

You need to be logged in to post in the forum