DictionaryForumContacts

 participia

link 26.02.2012 16:48 
Subject: to look like an Irish washer woman gen.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо

 San-Sanych

link 26.02.2012 16:51 
Выглядеть как ирландская прачка....

 Bramble

link 26.02.2012 17:38 
У нас бы сказали: "как бомжара":) Но надо смотреть контекст. Вдруг имеется в виду какая-нибудь честная труженица (вроде женщины, несущей шпалу)?

 Surzheon

link 26.02.2012 17:59 
participia, не "My Family and Other Animals" переводите?
если да, то судя по диалогу, там можно выдать нечто, как "выглядеть бледной, как поганка". имха )

PS цитата из Gerald Durrell, Title-"My Family and Other Animals", 1956
Переводчик: Л.А.Деревянкина, 1986
" Не спорь,-- упорствовал Ларри.-- Ты стала выглядеть как самая
настоящая прачка..."

 NC1

link 26.02.2012 23:03 
Насколько я знаю, "ирландская прачка" -- это нарицательное название женщины, которая много работает на тяжелой физической работе и от этого пьет горькую.

В Шотландии есть такая традиционная песня -- "The Irish Washerwoman". Обычно ее играют без слов, но иногда поют со словами. Слова бывают разные, но мне встречались, например, вот такие:

Rye whiskey, rye whisky, rye whiskey I'll cry
I'll drink rye whiskey till the day that I die.
Now if the ocean were whiskey and I was a duck
I'd swim to the bottom and never come up.
But the ocean ain't whiskey and I ain't no duck
So I'll play jack of diamonds and trust to my luck.

 Wolverin

link 26.02.2012 23:24 
Не слышал раньше, или не помню. Интересно, спасибо, NC1.
вот еще есть -
http://www.maxilyrics.com/paddy-and-the-rats-irish-washerwoman-lyrics-9a79.html

Видео по линку внизу. Видимо, разные песни (и слова и музыка) есть.

Вот вспомнилось:

What's the difference between an Irish wedding and an Irish funeral?
- One less drunk.

 baudolino

link 26.02.2012 23:27 
По-моему, ближайший русский аналог - "как загнанная лошадь"

 Surzheon

link 26.02.2012 23:32 
опять же, аскер молчит... если переводит My Family and other... то у них там речь о климате, мол, август, а такая погода (дождь и т.д.), и вот один называет мать Irish washer woman, мол, на юга нам надо...

 Bramble

link 27.02.2012 7:23 
Wolverin, спасибо, развеселили с утра:)
baudolino, "загнанная лошадь" - очень хороший вариант!
Вспомнила еще, у Вудхауза была графиня, которая выглядела, как кухарка (и ее за таковую иногда принимали), так что надо смотреть контекст - речь идет о внешности или о бытовых условиях.

 San-Sanych

link 27.02.2012 8:11 
Да не надо аналогов искать. Коннотация понятна, хотя бы на интуитивном уровне, если это литература. Это ж явно не комплимент. Я бы оставил как есть:"ирландская прачка" - колоритно. Кстати, именно песня сразу на ум и пришла (NC1+). Что-то в стиле О'Генри.

 baudolino

link 27.02.2012 13:03 
Да не цепляйтесь вы за эту "ирландская прачка". Что, нидерландские, индийские или русские прачки лучше выглядят? Это им, англианам-шотландцам, понятно, а нам-то чего?
Представляю приоткрытый рот читателя по почтении "ирландская прачка": а чего ирландская? чёй-то? особо неряшливая, штоле?
"кухарка" - оптим.вариант, КМК

 NC1

link 27.02.2012 23:30 

San-Sanych,

Кстати, именно песня сразу на ум и пришла (NC1+). Что-то в стиле О'Генри.

Если бы... Это не О'Генри, это Андерсен. Ганс-Христиан. История называется "Пропащая". Там как раз про прачку, которая пьет по-черному...

 San-Sanych

link 27.02.2012 23:34 
NC1, да знаю я. Мухи Песня отдельно, котлеты О'Генри - отдельно. Это я "смонтировал". О'Генри - в смысле обилия в его произведениях подобных коннотаций.

 Erdferkel

link 27.02.2012 23:40 
Заодно под горячительную горячую руку и из О.Генри ирландца сделали? :-)

 San-Sanych

link 27.02.2012 23:42 
Erdferkel, все (как уже нас обозвали) "носители Y-хромосомы" в душе неисправимые ирландцы.

 Erdferkel

link 27.02.2012 23:45 
ну что ж, носить вам не переносить...

 Ana_net

link 28.02.2012 0:19 
Плюс творение аля "филк" на ту же мелодию (тема сисек spirits до конца не раскрыта ;)

http://www-cs.canisius.edu/~salley/SCA/Bardbook/chemist.html

 

You need to be logged in to post in the forum