Subject: draw solutes tech. Здравствуйте!Прошу помощи в переводе фразы "passage of draw solutes through one or more support layers of a membrane". Это из области осмотического разделения. Можно ли draw solutes перевести как "осмотически активные вещества"? Здесь выходит так, что эти растворённые в-ва могут проходить через поддерживающие слои мембраны? |
ни у кого нет вариантов? |
Если они (draw solutes) проникнут через мембрану, то не будет и осмотического давления. Получается, что в этом процессе "активны" все участники - вода, раствор соли (напр., NaCl) и сама полупроницаемая мембрана. Благодаря разности концентраций и создается осмотическое давление на границе раствор/вода (то-есть на мембране). Переходят через мембрану только молекулы воды, поэтому термин "осмотически активные вещества" - не проходит. Можно - "концентрированный раствор (соли)" |
You need to be logged in to post in the forum |