DictionaryForumContacts

 Nadya9

link 23.02.2012 21:53 
Subject: one dimensional extracts O&G
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:For the purpose of calibration, one dimensional extracts are taken from the basin model 114. By way of example, such one dimensional extracts may be pseudo-well data derived from the model. In the case where there is a mechanical earth model, it may be used to modify the effective stresses ...

Заранее спасибо

 Danio

link 23.02.2012 22:29 
и все-таки это "фрагмент, имеющий одно измерение"

 Nadya9

link 23.02.2012 22:54 
Я просто не могу выбрать между одномерным извлечением/выделением/определением.

 AMOR 69

link 24.02.2012 1:49 
Возможно ли, что пробы берут или только с поверхности, или только вертикалькально, чтобы охватить все слои? Если дело в этом, то под "ван дименшн" они могли иметь в виду горизонтальную или вертикальную пробу.

 Nadya9

link 24.02.2012 1:58 
Спасибо, но, кажется, я дала слишком мало контекста. Тут интегрированное моделирование коллекторов и флюидоупоров с построением трехмерных моделей геосреды и бассейновых моделей. Отсюда псевдо-данные о скважинах. Но, возможно, ваше предположение об одномерных определениях имеет смысл.

 AMOR 69

link 24.02.2012 2:05 
Возможно, я не настолько неправ. В модели дают образцу отстояться, как в реале, а потом берут горизонтально-вертикальные пробы.

 Danio

link 24.02.2012 2:14 
Вот только не понятно: все-таки речь идет о трех мерных моделях или все-таки одномерные.

 

You need to be logged in to post in the forum