DictionaryForumContacts

 smyk

link 20.02.2012 22:41 
Subject: "walk of faith" gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Blackpool Tower

Заранее спасибо

 natrix_reloaded

link 20.02.2012 22:53 
Blackpool Tower - такая хрень высокая, а когда залезаешь наверх, там пол стеклянный. т.е., знаешь, что он крепкий и не провалится, но прозрачный и под ним все видно... а по нем пройтись надо. или хотя бы наступить на него... страшно жутко, кто не доверяет - ни за что не пройдет...тут или веришь, что все хорошо будет, или нет..
"дорога/дорожка веры/доверия"
что-то типа того...

 natrix_reloaded

link 20.02.2012 22:59 
вот, картинко нагуглилилась:

 Mishonok

link 21.02.2012 1:12 
А можно все предложение?

 Mishonok

link 21.02.2012 1:19 
ДОРОГА СТРАХА :)

 Rascha

link 21.02.2012 1:32 
ой... здравствуй, моя акрофобия.
я б тут умерла)))

 Mishonok

link 21.02.2012 1:36 
Если попроще "панорамная площадка (с прозрачным полом)"

 Frukt

link 21.02.2012 2:15 

 toast2

link 21.02.2012 17:56 
+ там еще тонкая игра слов на выражении leap of faith

 Мысль

link 21.02.2012 18:01 
A leap of faith, in its most commonly used meaning, is the act of believing in or accepting something intangible or unprovable, or without empirical evidence.[1] It is an act commonly associated with religious belief as many religions consider faith to be an essential element of piety.

или другими словами "решительный и смелый шаг".

 Wolverin

link 21.02.2012 18:16 
шагай смело
шагай, не бойся.
проверь себя: вперед смелей, под ноги не глядя!

 Мысль

link 21.02.2012 18:39 
))

 

You need to be logged in to post in the forum