Subject: "walk of faith" gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Blackpool Tower Заранее спасибо |
|
link 20.02.2012 22:53 |
Blackpool Tower - такая хрень высокая, а когда залезаешь наверх, там пол стеклянный. т.е., знаешь, что он крепкий и не провалится, но прозрачный и под ним все видно... а по нем пройтись надо. или хотя бы наступить на него... страшно жутко, кто не доверяет - ни за что не пройдет...тут или веришь, что все хорошо будет, или нет.. "дорога/дорожка веры/доверия" что-то типа того... |
|
link 20.02.2012 22:59 |
вот, картинко нагуглилилась: |
А можно все предложение? |
ДОРОГА СТРАХА :) |
ой... здравствуй, моя акрофобия. я б тут умерла))) |
Если попроще "панорамная площадка (с прозрачным полом)" |
+ там еще тонкая игра слов на выражении leap of faith |
A leap of faith, in its most commonly used meaning, is the act of believing in or accepting something intangible or unprovable, or without empirical evidence.[1] It is an act commonly associated with religious belief as many religions consider faith to be an essential element of piety. или другими словами "решительный и смелый шаг". |
шагай смело шагай, не бойся. проверь себя: вперед смелей, под ноги не глядя! |
)) |
You need to be logged in to post in the forum |