Subject: Помогите пожалуйста. Весьма срочно. gen. Проверьте, пожалуйста, корректность перевода. Очень прошу.Limitation on Amount of Liability. Neither Party may be held liable under this Agreemnt for more than net amount that Party has received and retained under the agreement during the 6 moths before the claim of US $10000 (whichever is the lower). Ограничение по объему обязательств по настоящему Соглашению. Ни одна из Сторон по настоящему Соглашению не несет ответственность за чистый остаток, который получила удержала Сторона по условиям настоящего Соглашения в течение 6 месяцев до претензии или в сумме 10 000 долларов США (минимальная цена). |
|
link 20.02.2012 13:24 |
суть: объем обязательств ограничивается суммой чистой прибыли (или как-это-правильно-у-экономистов) за 6 месяцев либо десятью тысячами долларов сша (в зависимости от того, что меньше). вместо of должно быть or, конечно. |
Ограничение объема ответственности. Каждая из Сторон по настоящему Соглашению несет ответственность на сумму, не превышающую чистую сумму/сумму чистой прибыли, полученную и удержанную/нераспределенную/сохраненную по данному соглашению в течение 6 месяцев до выставления претензии или US $10000 (в зависимости от того, какая сумма меньше) - of US $10000 - полагаю, здесь or US Может, кто-то даст перевод получше |
Лучше: Ограничение объема ответственности. Каждая из Сторон по настоящему Соглашению несет ответственность в объеме, не превышающем сумму чистой прибыли, полученной и удержанной/нераспределенной/сохраненной по данному соглашению в течение 6 месяцев до выставления претензии или US $10000 (в зависимости от того, какая сумма меньше) |
Прибыли как бы не просматривается... |
максимальный размер ответственности не превышает чистой суммы полученного и оставленного за собой по договору... |
Всем болшое спасибо. |
То есть большое))) |
You need to be logged in to post in the forum |