DictionaryForumContacts

 FL_10

link 18.02.2012 5:25 
Subject: "Российский текстиль" gen.
скажите, пожалуйста, переводить ли это название? или просто транскрибировать? есть еще торговые марки, которые тоже пишутся в кавычках......."Василиса", "Добрый дом", "Аура", "Морфей", "Кудесница".

 mimic pt.4

link 18.02.2012 6:10 
Ваще-то названия фирм обычно не переводятся, но коль они сами себя перевели, то ничего не поделаешь

 Codeater

link 18.02.2012 10:01 
Это очень мудро - придумать такое название, которое звучит практически одинаково по-русски и по-английски, как в данном случае. Например, какие-нибудь "Российские гаечные ключи", по-любому, так звучать не будут. ))

 Surzheon

link 18.02.2012 10:45 
да, а сели встретится компания "Российские щитовые двери" - обязательно переводите! )

 Codeater

link 18.02.2012 15:19 
Это фигня, а что делать людям с фамилиями типа Щитов, Арсеньев, и я еще знал одного Фартыгина (fart again?). :)

 Surzheon

link 18.02.2012 15:30 
срочняк искать подходящую половинку и в загс ))

 Codeater

link 18.02.2012 15:41 
Угу, типа Дуся Фокина? )

 

You need to be logged in to post in the forum