Subject: 7 золотых правил безопасного вождения транспортного средства gen. Уважаемые Переводчики,Пожалуйста помогите отредактировать мой перевод текста, приведенного ниже. Заранее Большое Спасибо! 7 GOLDEN RULES FOR SAFE DRIVING Be Safe, Go Home Happy! 7 ЗОЛОТЫХ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОГО ВОЖДЕНИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА Перед совершением каждой поездки, водитель, пользуясь Контрольным Списком Проверки Транспортного Средства (КСПТС) и отмечая каждый из его пунктов, должен проверять транспортное средство (ТС) на предмет исправности. Водители должны подписывать заполненные ими контрольные списки и хранить их в ТС. Если в ходе проверки ТС хотя бы один из пунктов КСПТС не будет соответствовать требованию, то необходимо немедленно сообщить об этом своему руководителю и искать способы немедленного устранения этой неисправности. 2. Не трогайтесь с места пока все пассажиры не пристегнут ремни безопасности Во время поездки водители и пассажиры всегда должны пристегивать свои ремни безопасности. Водители не должны начинать движение ТС до тех пор, пока они не убедятся в том, что все пассажиры пристегнули свои ремни безопасности и это обязанность водителей следить за тем, чтобы все пассажиры пристегивали свои ремни безопасности и сохраняли их пристегнутыми на протяжении всей поездки. 3. Водите ТС безопасно, соблюдая установленный предел скорости Водители всегда должны придерживаться установленных ограничений скорости движения. Водителям необходимо снижать скорость в случаях, обусловленных поворотами, ограниченной видимостью из-за угла или здания, а также неблагоприятными погодными условиями. Это обязанность пассажиров сообщать о водителе его руководителю, если водитель превысил допустимый предел скорости или водил ТС любым другим способом, когда его пассажиры чувствовали себя в опасности. 4. Никогда не пользуйтесь мобильным телефоном во время вождения Водителю категорически запрещается пользоваться мобильным телефоном во время вождения. Данный запрет также подразумевает под собой запрет на пользование телефоном, позволяющим не снимать трубку, и двусторонней радиосвязью. Если во время вождения на мобильном телефоне раздается звонок, водители должны остановить ТС в безопасном месте и ответить на него. 5. Не водите ТС в усталом виде и не позволяйте другим заболевшим водителям это делать Водители, которые испытывают физическую усталость и считают, что такое состояние может сказаться на вождении должны отказаться от вождения. Руководитель водителей должен понимать, что нельзя допускать водителей к вождению в таком состоянии. Руководители должны планировать график водителей таким образом, чтобы водители не чувствовали себя переутомленными или физически изнуренными работой. Если во время вождения водители будут испытывать сонливость, им следует остановить ТС в безопасном месте и вздремнуть, либо выйти из автомобиля чтобы подышать на свежем воздухе перед тем, как продолжить вождение. 6. Не водите ТС в темное время суток, кроме как с разрешения руководства Водителям не разрешается водить ТС в темное время суток, на рассвете или в сумерках в установленных местах без разрешения руководства. Наряды на вождение ТС в темное время суток, когда это необходимо для работы, должны утверждаться Руководством и передаваться ему заранее. В остальных случаях, поездки должны планироваться таким образом, чтобы работа начиналась и завершалась в светлое время суток. Эксплуатация ТС когда пониженное дневное освещение отрицательно сказывается на остроте зрения водителей, им следует остановить ТС в безопасном месте, вздремнуть или выйти из ТС чтобы подышать на свежем воздухе перед тем, как продолжить вождение. 7. Если вы видите, что во время вождения водители ведут себя небезопасно, сделайте им предупреждение и сообщите о том, как вы бы хотели чтобы они вели себя в вопросах безопасности Это обязанность пассажиров выражать водителям свою обеспокоенность по поводу возникающей опасной ситуации или поведения водителей и их влиянии на безопасность. Пассажиры всегда должны быть внимательными к условиям, происходящим как внутри, так и снаружи ТС, и предупреждать водителей об возникающих опасных ситуациях. Под подобными ситуациями также подразумеваются проблемы, связанные с поведением или состоянием водителя и ТС, а также дорожными условиями, потенциальными препятствиями или другими опасными факторами и поведением ТС на дороге. Будь в Безопасности, Возвращайся Домой Счастливым! |
Попробуйте оторваться от английского оригинала и прочитать свой перевод на восприятие с точки зрения русского языка. Прежде всего надо убрать все лишние слова, например: Все водители и пассажиры должны соблюдать эти семь золотых правил во время Перед поездкой произведите проверку транспортного средства и т.д. |
Всего опуса не читала. Пара примеров: (1) **Не водите ТС в усталом виде** — в состоянии усталости (усталый вид — это как вы выглядите). (2) **выйти из автомобиля чтобы подышать на свежем воздухе перед тем, как продолжить вождение** — выйти из автомобиля и подышать свежим воздухом, а затем продолжить вождение. . |
Спасибо! Ваши замечания очень важны для меня. Point taken. Thank you! |
"свои" ремни безопасности - я бы убрал "свои", и так ясно, что они Ваши вместо "водить" я бы написал "управлять ТС". |
А может вместо управление транспортным средством написать управление автотранспортным средсвтом (чтобы уже наверняка)? |
Да вряд ли здесь кто-то о тепловозе подумает) |
Тоже верно ) |
|
link 14.02.2012 15:44 |
"Не водите" и все ТС заменить: Не управляйте автомобилем... |
а слово "вождение"? Надо ли менять его на "управление автомобилем"? |
|
link 14.02.2012 16:13 |
А страну нужно менять?)) |
|
link 14.02.2012 16:15 |
Хороший перевод отличается от плохого тем, что не видно, что это перевод. Я не прав? |
|
link 14.02.2012 16:16 |
Да, заменить "вождение" на "управление автомобилем", но только где это уместно. Примеры: выйти из автомобиля и подышать свежим воздухом, а затем продолжить вождение (здесь заменить на "движение"). Наряды на вождение ТС (здесь можно заменить на "рейсы") в темное время суток |
|
link 14.02.2012 16:17 |
911, Где бы еще время найти на такой перфекционизм(((. |
Понял. Спасибо! |
|
link 14.02.2012 16:29 |
Это не перфекционизм, а нормальный русский язык, на который нужно переводить всегда, если только переводчик себя уважает и за свой базар, то есть перевод, отвечает. В результате лишнего времени и усилий на это потом уже не требуется так, как в начале. |
|
link 14.02.2012 16:32 |
trans911, вы сколько страниц в день нормально переводите и по какой тематике? Это я чтобы восхититься) |
Ооо, кажется мой "опус" кому-то не дает покоя.... |
|
link 14.02.2012 16:39 |
судя по всему, больше вам |
"Это обязанность пассажиров выражать водителям свою обеспокоенность..." -- это не по-русски. По-русски: "Пассажиры обязаны..." |
А ещё лучше "должны". |
но самое лучшее: никому я и ничего не должен. Захочу - скажу, не захочу - не скажу. ==пассажир может, по собственной инициативе.. - далее по тексту |
Будь в Безопасности - это что?! Вы по-русски так могли бы сами выразиться? Тем более, что везде по тексту идет обращение на "вы". Вариантов масса: "Берегите себя" "Соблюдайте осторожность" "Безопасность прежде всего" и т.д. Пункт 6: "Вздремнуть"... стилистически не вяжется. |
|
link 15.02.2012 5:15 |
\\Пункт 6: "Вздремнуть"... стилистически не вяжется.\\ +1 "соснуть" лучше :) |
последнюю строчку я не стал бы переводить дословно, тут можно было бы вообще перевести как пожелание - типа: "Желаем Вам безопасной поездки и благополучного возвращения!" |
You need to be logged in to post in the forum |