DictionaryForumContacts

 Zhandos

link 14.02.2012 13:01 
Subject: 7 золотых правил безопасного вождения транспортного средства gen.
Уважаемые Переводчики,

Пожалуйста помогите отредактировать мой перевод текста, приведенного ниже.

Заранее Большое Спасибо!

7 GOLDEN RULES FOR SAFE DRIVING
“Zero Traffic Accidents”
All drivers and passengers shall comply with the 7 golden rules during all journeys or trips. KPV management will dismiss drivers who knowingly fail to comply with these rules and, thereby, expose themselves and their passengers to risk of traffic accidents’.
1. Conduct Pre-trip vehicle checks
Driver shall conduct pre-trip vehicle checks using a checklist before every trip, and all items on the checklist shall be verified before driving. Drivers shall sign the completed checklist and keep it in the vehicle. Should any items on the checklist not be as required, drivers shall immediately inform their supervisors and seek immediate rectification of those items.
2. Do not drive unless all passengers are wearing seatbelts
Drivers and passengers shall wear seat belts all the times while driving. Drivers shall not start driving until they confirm all passengers are wearing seatbelts, and it is the driver’s responsibility to ensure that all passengers wear seatbelt throughout the trip.
3. Do not drive exceeding the posted speed limit and drive in a safe manner
Drivers shall obey posted speed limits at all times. Drivers shall reduce speed as necessitated by such conditions as curves, limited line of sight due to corners or buildings, and inclement weather conditions. It is the responsibility of passengers to report a driver to the driver’s supervisor if the driver exceeds the posted speed limit or drives in any other manner passengers feel to be unsafe.
4. Never use mobile telephones while driving
Drivers shall not use mobile telephones while driving. This prohibition includes the use of hands-free phones and two way communication radios. When mobile telephones ring while driving, drivers shall pull over and come to a complete and safe stop before answering incoming calls.
5. Do not drive when tired and do not let unfit drivers drive
Drivers who feel tired and consider it may effect to their driving shall decline to drive. Supervisors shall accept that shall not permit those drivers to drive. Supervisors shall schedule the assignment of drivers so as not to cause drivers to feel overworked or tired. Whenever drivers feel sleepy while driving, they shall bring their vehicle to a safe stop and take a short nap or exit the vehicle to refresh themselves before continuing to drive.
6. Do not drive at night, except as authorized.
Drivers are not permitted to drive at night or at dawn or dusk in designated areas, without the authorization. Permits for night driving, where necessary for work, require the approval of the management and must be submitted in advance. Unless otherwise authorized, trips shall be planned so as to begin and end during daylight hours. Further, vehicles shall not be operated when daylight is reduced sufficiently to affect adversely the acuity of a drivers vision or when a short nap or exit the vehicle to refresh themselves before continuing to drive.
7. Warn drivers of safety concerns and unsafe behaviour
It is the responsibility of passengers to warn drivers of their concerns regarding situations or behavior affecting driving safety. Passengers shall remain alert at all times to conditions inside and outside of the vehicle and shall warn drivers accordingly. Such situations shall include problems related to the behavior or condition of the driver and of the vehicle, as well as to road conditions, potential obstacles or other hazards, and the actions of their vehicles on the road.

Be Safe, Go Home Happy!

7 ЗОЛОТЫХ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОГО ВОЖДЕНИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
“Ноль ДТП”
Все водители и пассажиры должны соблюдать эти семь золотых правил во время совершения каких-либо поездок или путешествий. Руководство КПВ будет отстранять от должности водителей, которые будучи знакомыми с этими правилами, не будут соблюдать их, тем самым подвергая свои жизни и жизни пассажиров риску ДТП.
1. Проводите проверку транспортного средства перед тем, как совершить поездку

Перед совершением каждой поездки, водитель, пользуясь Контрольным Списком Проверки Транспортного Средства (КСПТС) и отмечая каждый из его пунктов, должен проверять транспортное средство (ТС) на предмет исправности. Водители должны подписывать заполненные ими контрольные списки и хранить их в ТС. Если в ходе проверки ТС хотя бы один из пунктов КСПТС не будет соответствовать требованию, то необходимо немедленно сообщить об этом своему руководителю и искать способы немедленного устранения этой неисправности.

2. Не трогайтесь с места пока все пассажиры не пристегнут ремни безопасности

Во время поездки водители и пассажиры всегда должны пристегивать свои ремни безопасности. Водители не должны начинать движение ТС до тех пор, пока они не убедятся в том, что все пассажиры пристегнули свои ремни безопасности и это обязанность водителей следить за тем, чтобы все пассажиры пристегивали свои ремни безопасности и сохраняли их пристегнутыми на протяжении всей поездки.

3. Водите ТС безопасно, соблюдая установленный предел скорости

Водители всегда должны придерживаться установленных ограничений скорости движения. Водителям необходимо снижать скорость в случаях, обусловленных поворотами, ограниченной видимостью из-за угла или здания, а также неблагоприятными погодными условиями. Это обязанность пассажиров сообщать о водителе его руководителю, если водитель превысил допустимый предел скорости или водил ТС любым другим способом, когда его пассажиры чувствовали себя в опасности.

4. Никогда не пользуйтесь мобильным телефоном во время вождения

Водителю категорически запрещается пользоваться мобильным телефоном во время вождения. Данный запрет также подразумевает под собой запрет на пользование телефоном, позволяющим не снимать трубку, и двусторонней радиосвязью. Если во время вождения на мобильном телефоне раздается звонок, водители должны остановить ТС в безопасном месте и ответить на него.

5. Не водите ТС в усталом виде и не позволяйте другим заболевшим водителям это делать

Водители, которые испытывают физическую усталость и считают, что такое состояние может сказаться на вождении должны отказаться от вождения. Руководитель водителей должен понимать, что нельзя допускать водителей к вождению в таком состоянии. Руководители должны планировать график водителей таким образом, чтобы водители не чувствовали себя переутомленными или физически изнуренными работой. Если во время вождения водители будут испытывать сонливость, им следует остановить ТС в безопасном месте и вздремнуть, либо выйти из автомобиля чтобы подышать на свежем воздухе перед тем, как продолжить вождение.

6. Не водите ТС в темное время суток, кроме как с разрешения руководства

Водителям не разрешается водить ТС в темное время суток, на рассвете или в сумерках в установленных местах без разрешения руководства. Наряды на вождение ТС в темное время суток, когда это необходимо для работы, должны утверждаться Руководством и передаваться ему заранее. В остальных случаях, поездки должны планироваться таким образом, чтобы работа начиналась и завершалась в светлое время суток. Эксплуатация ТС когда пониженное дневное освещение отрицательно сказывается на остроте зрения водителей, им следует остановить ТС в безопасном месте, вздремнуть или выйти из ТС чтобы подышать на свежем воздухе перед тем, как продолжить вождение.

7. Если вы видите, что во время вождения водители ведут себя небезопасно, сделайте им предупреждение и сообщите о том, как вы бы хотели чтобы они вели себя в вопросах безопасности

Это обязанность пассажиров выражать водителям свою обеспокоенность по поводу возникающей опасной ситуации или поведения водителей и их влиянии на безопасность. Пассажиры всегда должны быть внимательными к условиям, происходящим как внутри, так и снаружи ТС, и предупреждать водителей об возникающих опасных ситуациях. Под подобными ситуациями также подразумеваются проблемы, связанные с поведением или состоянием водителя и ТС, а также дорожными условиями, потенциальными препятствиями или другими опасными факторами и поведением ТС на дороге.

Будь в Безопасности, Возвращайся Домой Счастливым!

 Syrira

link 14.02.2012 13:18 
Попробуйте оторваться от английского оригинала и прочитать свой перевод на восприятие с точки зрения русского языка. Прежде всего надо убрать все лишние слова, например:

Все водители и пассажиры должны соблюдать эти семь золотых правил во время совершения каких-либо поездок или путешествий

Перед поездкой произведите проверку транспортного средства перед тем, как совершить поездку

и т.д.

 delta

link 14.02.2012 13:35 
Всего опуса не читала. Пара примеров:
(1) **Не водите ТС в усталом виде** — в состоянии усталости (усталый вид — это как вы выглядите).
(2) **выйти из автомобиля чтобы подышать на свежем воздухе перед тем, как продолжить вождение** — выйти из автомобиля и подышать свежим воздухом, а затем продолжить вождение.
.

 Zhandos

link 14.02.2012 13:47 
Спасибо! Ваши замечания очень важны для меня.

Point taken. Thank you!

 Buick

link 14.02.2012 14:10 
"свои" ремни безопасности - я бы убрал "свои", и так ясно, что они Ваши
вместо "водить" я бы написал "управлять ТС".

 Zhandos

link 14.02.2012 14:32 
А может вместо управление транспортным средством написать управление автотранспортным средсвтом (чтобы уже наверняка)?

 Barn

link 14.02.2012 14:44 
Да вряд ли здесь кто-то о тепловозе подумает)

 Zhandos

link 14.02.2012 14:47 
Тоже верно )

 translator911

link 14.02.2012 15:44 
"Не водите" и все ТС заменить:
Не управляйте автомобилем...

 Zhandos

link 14.02.2012 16:11 
а слово "вождение"? Надо ли менять его на
"управление автомобилем"?

 Классика жанра

link 14.02.2012 16:13 
А страну нужно менять?))

 Классика жанра

link 14.02.2012 16:15 
Хороший перевод отличается от плохого тем, что не видно, что это перевод. Я не прав?

 translator911

link 14.02.2012 16:16 
Да, заменить "вождение" на "управление автомобилем", но только где это уместно.
Примеры:
выйти из автомобиля и подышать свежим воздухом, а затем продолжить вождение (здесь заменить на "движение").
Наряды на вождение ТС (здесь можно заменить на "рейсы") в темное время суток

 Классика жанра

link 14.02.2012 16:17 
911,
Где бы еще время найти на такой перфекционизм(((.

 Zhandos

link 14.02.2012 16:24 
Понял. Спасибо!

 translator911

link 14.02.2012 16:29 
Это не перфекционизм, а нормальный русский язык, на который нужно переводить всегда, если только переводчик себя уважает и за свой базар, то есть перевод, отвечает. В результате лишнего времени и усилий на это потом уже не требуется так, как в начале.

 Классика жанра

link 14.02.2012 16:32 
trans911,
вы сколько страниц в день нормально переводите и по какой тематике? Это я чтобы восхититься)

 Zhandos

link 14.02.2012 16:34 
Ооо, кажется мой "опус" кому-то не дает покоя....

 Классика жанра

link 14.02.2012 16:39 
судя по всему, больше вам

 Kuno

link 14.02.2012 20:19 
"Это обязанность пассажиров выражать водителям свою обеспокоенность..." -- это не по-русски.
По-русски: "Пассажиры обязаны..."

 Kuno

link 14.02.2012 20:20 
А ещё лучше "должны".

 Yippie

link 14.02.2012 20:40 
но самое лучшее: никому я и ничего не должен. Захочу - скажу, не захочу - не скажу.
==пассажир может, по собственной инициативе.. - далее по тексту

 Toropat

link 15.02.2012 5:12 
Будь в Безопасности - это что?!
Вы по-русски так могли бы сами выразиться?
Тем более, что везде по тексту идет обращение на "вы".
Вариантов масса:
"Берегите себя"
"Соблюдайте осторожность"
"Безопасность прежде всего"
и т.д.

Пункт 6: "Вздремнуть"... стилистически не вяжется.

 silly.wizard

link 15.02.2012 5:15 
\\Пункт 6: "Вздремнуть"... стилистически не вяжется.\\ +1

"соснуть" лучше :)

 Buick

link 15.02.2012 6:23 
последнюю строчку я не стал бы переводить дословно, тут можно было бы вообще перевести как пожелание - типа: "Желаем Вам безопасной поездки и благополучного возвращения!"

 

You need to be logged in to post in the forum