|
link 12.02.2012 9:24 |
Subject: All lighting installations will have ground lines gen. Добрый день!Помогите, пожалуйста, расшифровать фразу на английском, написанную турками! All lighting installations will have ground lines Контекст: чертеж освещения, эта фраза первая в списке примечаний.Далее следует: "For current leakage protection relay, neutral and ground lines will be separated and will not be combined" В электрике не разбираюсь, к сожалению, буду благодарна за грамотный перевод фразы. |
|
link 12.02.2012 9:39 |
наверное ground [lines] = заземление |
|
link 12.02.2012 9:50 |
А про "заземление" Вы что-нибудь слышали? Ну, то самое, которое полагается обеспечивать для любого уважающего себя электроприбора (двигателя, светильника, нагревателя и т.д.)? А тут еще и раздельные "нейтраль/ноль" и заземление. Все "по-взрослому"... ;-) |
В современных релейных устройствах защиты от утечек (тока) нулевой (нейтральный) провод и провод заземления должны быть разъединены (не следует допускать их короткого замыкания. (Можно еще подождать Туманова). |
В современных релейных устройствах защиты от утечек (тока) нулевой (нейтральный) провод и провод заземления должны быть разъединены (не следует допускать их короткого замыкания. эээээ это не в релейных защитах, а в системах питания бывают и системы питания без разделения нейтрали и защитной земли КЗ и соединение - это немного разные вещи |
|
link 14.02.2012 11:30 |
Большое спасибо всем за профессиональную консультацию! |
You need to be logged in to post in the forum |