|
link 7.02.2012 18:13 |
Subject: ischaemic cardiac events gen. Добрый вечер, уважаемые!Помогите, пожалуйста, перевести "ischaemic cardiac events". Было намерение использовать вариант "эпизоды ишемии миокарда", однако в тексте перечисляются собственно эти ischaemic cardiac events (такие как стенокардия, инфаркт миокарда, нарушение коронарного кровообращения), и среди них есть "myocardial ischaemia".Не писать же "ишемические эпизоды со стороны сердца"? Заранее спасибо. |
|
link 7.02.2012 18:25 |
|
link 7.02.2012 18:34 |
Спасибо за ссылку, только мне нужны или "эпизоды" или "события" (речь идет об исследовании их частоты). Хотелось бы найти термин, который не резал бы слух русскоязычному медику. |
|
link 7.02.2012 18:45 |
Там же есть "ишемические патологии сердца", т.е. все то, что Вы перечислили. А чем Вам плохи "случаи патологии"? Вполне себе употребительно. |
event - это приступ, а не патология |
|
link 7.02.2012 18:55 |
Случаи ишемической патологии сердца? Меня смущает очень небольшая частота, с которой подобные варианты находятся в инете. |
|
link 7.02.2012 18:55 |
Rengo, см. выше у аскера: ischaemic cardiac events - стенокардия, инфаркт миокарда, нарушение коронарного кровообращения... А дальше (исследования частоты) контекста не хватает, то ли речь действительно о приступах, то ли о случаях [для статистики, например]. |
|
link 7.02.2012 18:57 |
Да-да, это для статистики. |
Они называются в литературе ишемическими событиями, в любом случае, по определению |
По-моему "случаи" - самое подходящее слово. |
|
link 8.02.2012 6:44 |
Проблему представляет скорее слово "cardiac": как его передать в составе всего сочетания "ischaemic cardiac events". "Со стороны сердца"? Предлагают "кардиальные", но "ишемические кардиальные..." как-то чужеродно выглядит. |
За все время наблюдения то или иное кардиальное событие было зарегистрировано у 172 пациентов: у 62.8% - ИМ, у 7.6% - КШ, у 14.5% - ЧКА, у 9.3% - ИМ и ЧКА, у 5.8% - ИМ и КШ. Повторный инсульт перенесли 239 участников. Дальнейший анализ показал, что в течение 2 лет после первого инсульта частота кардиальных событий составляла 7.7%, частота повторного инсульта - 11.8%. Для любого периода наблюдения частота повторного инсульта была выше, чем частота ишемических кардиальных событий. Stroke; early online publication. Источник: Cardiosite.ru |
///Проблему представляет скорее слово "cardiac": как его передать в составе всего сочетания "ischaemic cardiac events". "Со стороны сердца"? Предлагают "кардиальные", но "ишемические кардиальные..." как-то чужеродно выглядит. /// Случаи ишемии седца/сердечной ишемии. |
Только не случаи! |
|
link 9.02.2012 9:55 |
Спасибо большое за помощь! Склоняюсь к мысли один раз написать "эпизоды ишемии сердца", а потом чередовать "эпизоды ишемии", "ишемические эпизоды", хотя, как можно заключить из поиска по сети, "ишемические эпизоды" (равно как и "события"), как правило, подразумевают нарушение кровообращения в головном мозге, т.е. инсульт. |
You need to be logged in to post in the forum |