|
link 17.08.2005 9:09 |
Subject: politely anxious Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:худ.текст. She'd seemed guileless enough, politely anxious but not over-wrought, eager to be helpful. Что-то в этом роде? Заранее спасибо |
она проявила беспокойство из вежливости Она казалась достаточно искренней, вполне обеспокоенной, но не излишне возбужденной и не готовой броситься на помощь. Скорее так |
|
link 17.08.2005 9:21 |
речь идет о полиц. расследовании...исчез парень той самой SHE, она к нему равнодушна, но помочь была готова. "она проявила беспокойство из вежливости"- адекватный вариант, а "вполне обеспокоенная"- совершенный просто. не согласна только с последней частью перевода. спасибо! |
Я не поняла из предложенного контекста, к чему eager относится. Я решила, что оно вместе с not. Ну тогда концовка Ваша вполне катит. |
You need to be logged in to post in the forum |