DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 2.02.2012 9:13 
Subject: из договора (не узкоспец) gen.
Подписав настоящий Договор, ЗАЕМЩИКИ выражают свое безусловное согласие на предоставление ЗАЙМОДАВЦЕМ переданной ЗАЕМЩИКАМИ в рамках настоящего Договора информации третьим лицам в целях исполнения настоящего Договора, а также на обработку ЗАЙМОДАВЦЕМ персональных данных ЗАЕМЩИКОВ, указанных в настоящем Договоре и в иных документах, полученных для целей заключения и исполнения настоящего Договора, в том числе в целях:
...(список целей)

By signing this Agreement, the Borrowers unconditionally consent to Lender providing information received from the Borrowers under this Agreement to third parties for the purposes of performance of this Agreement and to Lender processing of the Borrowers’ personal data specified in this Agreement and in any other documents obtained for the purposes of conclusion and performance of this Agreement...

А в "том числе в целях" не знаю, как передать. Не очень хочется писать "including, without limitation, for the purposes of. У меня там и так 2 раза for the purposes

И вот здесь споткнулась на "сведений подлежащих предоставлению"
- реализации функций по сбору, хранению и обновлению сведений, подлежащих предоставлению ЗАЕМЩИКАМИ ЗАЙМОДАВЦУ.

Collecting, storing, and updating the information that is required to be provided to the LENDER by the BORROWERS. (???)

 Lonely Knight

link 2.02.2012 9:36 
"У меня там и так 2 раза for the purposes" это же юр, там хоть десять раз подряд можно одно и то же повторить, главное точный смысл передать.

information to be provided/ submitted by... to...

 drifting_along

link 2.02.2012 9:45 
Логично Спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum