Subject: Торговая марка или знак gen. Здравствуйте, перевожу часть из лицензионного договора. Не могли подсказать: что лучше писать торговая марка/ знак или можно использовать оба варианта. Спасибо.Licensees agree that they will not question or otherwise challenge, either directly or indirectly, the validity of any registration or application for registration by (name of company) of the Licensed trademarks, whether word design, or any of (name of company) rights therein. All use of the Licensed trademarks by Licensees shall inure to the benefit of (name of company). Лицензиаты соглашаются, что они не будут сомневаться или любым другим образом ставить под сомнение, прямо или косвенно, законность любой регистрации или заявки на регистрацию компанией лицензированных торговых марок, будь то дизайн товарных знаков или любых других прав компании. Любое использование товарных знаков лицензиатами должно идти на пользу компании. |
Поиск по этому форуму или по форуму Лингво решит вашу проблему и, заодно, научит самостоятельной работе с первоисточниками. |
о... недавно с этим мучался в Коммерческой палате с переводом от немцев, где они понапихали signs и marks (там эти понятия дифференцируются) в итоге пришли к выводу, что где sign мы пишем знак, а где mark - марка, чтобы сохранить оригинал, в вашем варианте - лучше поступить также. |
|
link 30.01.2012 19:37 |
так же |
так же ) пльус! |
tumanov Ну вот я себя уже который раз спрашиваю, столько же есть переводчиков и подавляющее большинство из них не имеет ни юридического ни экономического образования, но они как-то же переводят и переводы их принимаются. Причем понятно, что эти переводы абсолютно разные и каждый переводил по своему (своей лексикой, то есть лексикой,которую он знает). |
Задайте себе вопрос, а кем они принимаются?? |
|
link 30.01.2012 20:08 |
22:56 - и вообще откуда инфа? |
Давайте, например, предположим, что мой заказчик из Мадрида попросит меня перевести что-то на украинский. Я честно без зупыньки що-то на клавишах наляпую, и в ответ на ваши слова, что это было нечтно, отвечу: «А заказчик из Мадрида доволен». |
аждый переводил по своему (своей лексикой, то есть лексикой,которую он знает). от не дай бог, чтобы когда вам пришлось со своей историей болезни пойти к зарубежному доктору, лексика переводчика вашей истории болезни вдруг не совпала с лексикой, на которой работает таки тот доктор... |
|
link 30.01.2012 20:16 |
меня больше умиляет когда (например тут на форуме) чайники начинают с юриками спорить на предмет формулировок, приводя аргументы типа "ну ведь 5 - это же то же самое что 7, ведь и то и другое - цифра!" ПС. если чо - я сам чайник, и потому не спорю! |
Мысль в чем то перекликается с Ewelyn Waugh в гениальном переводе 123: Если у лицензиатов возникнет смутное чувство сомнения.... Мысль, а что такое "дизайн прав компании"? Поделитесь! |
да, здесь действительно нужно изменить: появиться сомнение относительно дизайна торговой или других прав компании. |
(много-много нехороших слов) правильный вариант: |
Вы ошебаитесь Нада песать правильно: появиться сомнениЮ... |
час от часу не легче;) |
и чего-то я подвергаю сомнению правильность остальной части договора ;)) |
в отличие от Лицензиатов ) |
Остальную часть договора, видимо, переводит не Мысль, а в своей части он всегда выбирает наименее кртиичное место для вопроса, надеясь, что, отвечая не его вопрос, мимоходом подправят и весь остальной текст. |
Surzheon мне дали первый шанс. потом помогли попасть на форум и дали второй шанс показать знания, но вы же понимаете, что организации нужен результат, а не порнографический перевод переводчика-недоучки. tumanov |
так используйте помощь, вам ее дают! |
хорошо. Еще раз ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо!!! Единственная просьба. Дайте время до четверга. Хочу узнать и попробовать насколько быстро я могу разогнаться. |
Звиняйти дядьку Шостый клас так зараз не пройдеуш... |
|
link 30.01.2012 21:28 |
\\ потом помогли попасть на форум и дали второй шанс показать знания, \\ это щас о чем было??? гы ... кому могут быть нужны знания человека, который не может попасть на форум без помощи??? кто-то жестоко ввел Мысль в заблуждение =)) |
ок, Мысль, только Festina lente! за латынь не беритесь, не надо вам это ) |
*это щас о чем было???* вот и я о том же. *tumanov Наче я цього не знаю. Треба іспити скласти і ще чекати поки у вас флормальні питання вирішаться, тому : Гей, нумо хлопці працювати. |
You need to be logged in to post in the forum |